Le Turne de Virgile. Tragédie.
LE TURNE DE VIRGILE.
TRAGEDIE. §
EPISTRE
A
TRES-HAUT
ET
TRES-PUISSANT
SEIGNEUR
MESSIRE FRANCOIS DE Rochefort Marquis de la Boulais, Baron de Chastillon, Chailly, Aussé, Chitry, Corbellin, S. More, Gouverneur des villes d’Avalon, Vezelay, etc. §
MONSEIGNEUR,
Je fais aujourd’huy de la fable ancienne une verité moderne ; il est croyable que Promethée fût amoureux du feu celeste, et que la crainte d’en estre brûlé ne l’empescha pas de le ravir. Puis qu’au hazard* d’estre esblouy et mesme aveuglé de l’Eclat de votre condition ; je n’ay pû négliger dans la passion* que j’avois d’estre connu de vous, un moyen qui m’a semblé utile pour m’en approcher. Virgile ayant esté autrefois bien veu d’Auguste, je me suis persuadé qu’estant tel en toutes vos actions, vous ne dedaigneriez pas de me regarder, si pour me presenter à vous, je marchois sur les pas de ce grand Genie. Je ne vante point le merite du Heros dont le nom sert de titre à mon Poëme, pour recommander aprés ceux de vostre race, en les comparant à luy. Cette façon de loüer est trop ravalée, et bien qu’elle soit aujourd’huy des plus ordinaires, je pense avoir raison de la mépriser, ayant à parler d’une maison dont les avantages ne le furent jamais. Quand Turne auroit esté cent fois plus genereux*, je ferois beaucoup pour sa gloire si je le comparois aux Heros de votre illustre famille, et non pas eux à luy. Et quand Ænée auroit esté infiniment plus Religieux, ce seroit sans luy faire tort, que je maintiendrois qu’il l’auroit toujours esté infiniment moins que vous. J’en ay trop dit, en ayant trop à dire, un mauvais nageur s’avançe tousjours trop en Mer pour peu qu’il s’esloigne du rivage. J’adjouste que l’Echo qui ne respond pas à la voix du Tonnerre, m’apprend que je ne puis parler assez sobrement de ce qui est inconçevablement au dessus de moy. Je m’impose donc silence, et contraignant en cette occasion* ma langue et ma plume ; je ne permets au plus à l’une, que de vous supplier de m’avoüer* dans l’offre que je vous fais d’un de mes travaux : Et à l’autre, de-signer aprés cét aveu, que je suis.
MONSEIGNEUR.
Vostre tres-humble, et tres-obeïssant serviteur.
LA BROSSE.
AU LECTEUR. §
Remarque s’il te plaist qu’au poinct* que les Latins excitez par la harangue de Juturne, chargent les Troyens ; on doit abaisser une toile, derriere laquelle ils se battent avec quelque bruit d’armes. Cette observation devoit estre mise en marge, sur la fin du troisiesme Acte ; mais l’imprimeur l’ayant obmise, j’ai bien voulu la placer icy, afin de prevenir ta censure qui m’auroit pû reprendre d’ensanglanter la Scéne, et d’imiter hors de temps les rudes spectacles des Colleges. Je n’ay plus rien à te faire remarquer, si ce n’est quelques fautes survenuës à l’impression, dont voicy les plus importantes.
LES ACTEURS. §
- LATINUS, Roy des Latins.
- AMATA, femme de Latinus.
- LAVINIE, fille de Latinus.
- TURNE, fils du Roy Daunus, Amant de Lavinie.
- JUTURNE, sœur de Turne.
- SIDON,
- TYRENE, Gentils hommes Latins.
- ÆNEE, Prince Troyen.
- ACATE, amy d’Ænée.
- TROUPE des Latins.
- TROUPE des Troyens.
ACTE I. §
SCENE PREMIERE. §
LATINUS.
LATINUS.
TURNE.
LATINUS.
TURNE.
LATINUS.
TURNE.
LATINUS.
TURNE
LATINUS
SCENE II. §
TURNE.
SCENE III §
AMATA
TURNE
AMATA
JUTURNE
TURNE
AMATA
TURNE
SCENE IV §
LAVINIE
TURNE, bas.
LAVINIE
TURNE
LAVINIE
TURNE
LAVINIE
TURNE
AMATA
LAVINIE
TURNE
TURNE
LAVINIE
TURNE
AMATA
LAVINIE
TURNE
LAVINIE
TURNE
SCENE V §
LATINUS.
TURNE bas,
LATINUS.
TURNE.
LATINUS
JUTURNE
LAVINIE
AMATA
ACTE II §
SCENE PREMIERE §
LAVINIE.
JUTURNE
LAVINIE
SCENE II §
SIDON
LAVINIE
SIDON
LAVINIE.
JUTURNE.
LAVINIE.
SCENE III §
AMATA
LAVINIE.
AMATA
LAVINIE.
JUTURNE.
AMATA.
SCENE IV §
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
Que craignez vous ?LAVINIE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
SCENE V §
LAVINIE.
SCENE VI §
LATINUS.
LAVINIE.
LATINUS.
LAVINIE.
LATINUS.
AMATA.
SCENE VII §
JUTURNE.
SIDON.
JUTURNE.
ACTE III §
SCENE PREMIERE §
ÆNEE.
ACATE.
ÆNEE.
SCENE II §
ÆNEE.
SCENE III §
ACATE.
ÆNEE.
ACATE.
ÆNEE.
ACATE.
ÆNEE.
ACATE.
ÆNEE.
SCENE IV §
LATINUS.
ÆNEE.
LATINUS.
TURNE.
ÆNEE.
TURNE.
ÆNEE.
TURNE.
ÆNEE.
TURNE.
SCENE V §
JUTURNE
TURNE.
LATINUS.
ÆNEE.
JUTURNE.
ACTE IV §
SCENE PREMIERE §
TURNE.
AMATA.
TURNE.
AMATA.
TURNE.
AMATA.
TURNE.
AMATA.
TURNE.
AMATA.
TURNE.
AMATA.
SCENE II §
TYRENE.
AMATA.
TURNE.
SCENE III §
LAVINIE.
TURNE.
AMATA.
LAVINIE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
SCENE IV §
LATINUS.
AMATA.
LAVINIE.
TURNE.
LATINUS.
SCENE V §
LAVINIE.
AMATA.
TURNE.
Lettre.
TURNE.
AMATA.
TURNE.
AMATA.
LAVINIE.
ACTE V §
SCENE PREMIERE §
AMATA.
SIDON.
SIDON.
AMATA.
SIDON.
En reculant, le Ciel permet qu’il tombeLAVINIE.
SIDON.
LAVINIE.
SIDON.
AMATA.
SIDON.
AMATA.
SIDON.
LAVINIE.
SIDON.
SCENE II §
AMATA.
LAVINIE.
AMATA.
LAVINIE.
SCENE III §
LATINUS.
AMATA.
LATINUS.
AMATA.
LAVINIE.
LATINUS.
AMATA.
LATINUS.
AMATA.
LATINUS.
LAVINIE.
AMATA.
LAVINIE.
LATINUS.
LAVINIE.
AMATA.
LAVINIE.
LATINUS.
LAVINIE.
LATINUS.
LAVINIE.
SCENE IV §
ÆNEE.
AMATA.
ÆNEE.
LAVINIE.
AMATA.
LATINUS.
LAVINIE.
ÆNEE.
SCENE V §
SIDON.
LATINUS.
SIDON.
D’embrasser vos genouxLATINUS.
SIDON.
LATINUS.
SIDON.
SCENE VI §
LATINUS.
LAVINIE.
AMATA.
ÆNEE.
Helas ! si sa pitiéAMATA.
SCENE DERNIERE §
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
ÆNEE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
AMATA.
LAVINIE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
LAVINIE.
TURNE.
ÆNEE.
LATINUS.
AMATA.
LATINUS.
ÆNEE.
LATINUS.
FIN.
PERMISION. §
Il est permis à la vefve Nicolas de Sercy, d’imprimer ou faire imprimer, la Tragedie, Intitulée le Turne, de Virgile, par le Sieur de la Brosse, fait ce II. Aoust.1646.
Fautes survenuës à l’impression.
Act. 2. Sc. I. vers 14. belles, lisez nobles. Sc. 2. vers I. belle, lisez bonne. Vers 21, en, lisez est. Sc. 3. vers 36. sa. lisez la. Sc 4. vers 44. son sang, lisez le Ciel. Acte 3. Sc. 2. vers 43. respects, lisez motifs. Sc. 3. vers. 30. mon lisez le. Sc. 4. vers 33. ardeur lisez d’abord. Acte IV. Sc. 1. ce lisez le.