Thomas Corneille
Le Feint astrologue. Comédie

Retrouvez cette pièce sur la Bibliothèque dramatique, avec son introduction et son apparat critique.

 

Graphe d’interlocution (cliquez ici pour plus d’explications)

Ce graphe est généré automatiquement à partir du texte balisé de la pièce de théâtre. Chaque pastille est un personnage, dont la taille est proportionnelle à la quantité de paroles qui lui sont attribuées. Les flèches indiquent à qui s’adresse ces paroles. Le placement des pastilles résulte d’un algorithme automatique cherchant à éviter les croisements entre les flèches. Jouer avec les boutons ci-dessous, notamment le mélange aléatoire (♻) et la relance de l’algorithme (►), permet de mieux saisir ce qui est arbitraire, ou déterminé par le poids des paroles, dans la disposition relative des pastilles. Les couleurs sont des convenances facilitant la lecture, elles résultent d’une combinatoire entre sexe, âge, et statut des personnages. Retrouvez ci-dessous les tables de données avec lesquelles l’image est produite.

Thomas Corneille

1651

Le Feint astrologue. Comédie

sous la direction de Georges Forestier
Édition de Nathalie Conan
2013
CELLF 16-18 (CNRS & université Paris-Sorbonne), 2013, license cc.
Source : Thomas Corneille. Le Feint astrologue. Comédie. A ROUEN, Chez LAURENS MAURRY, prés le Palais. AVEC PRIVILEGE DU ROY. M. DC. LI. Et se vendent A PARIS, Chez CHARLES DE SERCY, au Palais, dans la Salle Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.
Ont participé à cette édition électronique : Amélie Canu (Édition XML/TEI) et Frédéric Glorieux (Informatique éditoriale).

LE FEINT ASTROLOGUE COMEDIE. §

A MONSIEUR B. Q. R. I. §

{p. III}

MONSIEUR,

Je crains bien de me rendre un mauvais office* en voulant m’acquiter d’une debte, et je doute si je ne détruis point l’estime* que vous m’avez témoigné faire de cet ouvrage, quand je tâche de la recognoistre par le present que je vous en fais. Le Theatre luy a donné des graces qu’il est bien difficile qu’il conserve dans le cabinet, et ces sortes de Poëmes ne pouvant estre soustenus ny par la majesté des vers, ny par la beauté des pensées, l’on en voit fort peu qui ne perdent presque tous leurs advantages hors de la bouche de ceux qui sçavent en relever la simplicité du style. Ainsi j’ay sujet d’apprehender que cette Comedie dont la representation vous a diverty tant de fois, ne vous semble froide sur le papier, et que vous n’ayez peine à y remarquer les mesmes naïfvetez qui vous ont fait rire, accompagnées de la grace de l’action. Si vous avez la curiosité de la lire en original, et de voir si j’ay bien [IV] exactement suivy mon guide Espagnol, vous la trouverez dans la seconde partie de celles de Calderon, qui l’a traitée sous le mesme tiltre de El Astrologo Fingido. Pour moy, je me serois contenté du succez qu’elle a eu au Theatre, sans l’abandonner à la Presse, si je n’avois voulu détromper beaucoup de personnes qui en ont crû mon Frere l’Autheur, à cause de la conformité du nom qui m’est commun avec luy. Trouvez donc bon, MONSIEUR, que je prenne icy l’occasion de les tirer d’une erreur, qui fait tort à sa reputation, et que je les asseure que cette Piece, bien loin d’estre un coup de maistre, n’est que le coup d’essay de

Vostre tres-humble serviteur,

T. CORNEILLE.

ACTEURS. §

  • LEONARD pere de Lucrece.
  • D. JUAN amant* de Lucrece, et aymé de Leonor.
  • D. FERNAND.
  • D. LOPE amoureux* de Leonor.
  • D. LOUIS amy de D. Fernand et de D. Lope.
  • LUCRECE maistresse* de D. Juan.
  • LEONOR amoureuse* de D. Juan et aymée de D. Lope.
  • BEATRIX servante de Lucrece.
  • JACINTE suivante de Leonor.
  • MENDOCE vieux domestique de Leonard.
  • PHILIPIN valet de D. Fernand.
La Scene est à Madrid.
[A, 1]

ACTE I.

LE FEINT ASTROLOGUE COMEDIE. §

SCENE PREMIERE. §

D.FERNAND, PHILIPIN.

D. FERNAND.

Que ce que tu me dis m’embarasse l’esprit !
Est-il vray, Philipin ?

PHILIPIN.

Beatrix me l’a dit.

D. FERNAND.

Que Lucrece en effet…

PHILIPIN.

{p. 2}
Ouy, que vostre Lucrece
N’auroit jamais pitié de l’ardeur qui vous presse,
5 Que vous faisiez en vain de l’amoureux transy,
Et qu’elle avoit sujet de vous traiter ainsi.

D. FERNAND.

Enfin de ses mépris je devine la cause,
Sans doute elle ayme ailleurs.

PHILIPIN.

Je croy la mesme chose,
Au discours de tantost* je l’ay trop recognu ;
10 Et si le bon vieillard ne fut point survenu,
J’allois sçavoir, Monsieur, tout au long le mystere,
Estre fille* suffit pour ne se pouvoir taire,
Puisqu’il n’en fut jamais qui dans l’occasion*
Peust garder un secret sans indigestion.

D. FERNAND.

15 Si bien que Beatrix…

PHILIPIN.

Cessez d’estre en cervelle,
J’en sçauray tout, vous dis-je, et je vous répons d’elle ;
Car soit pour me trouver l’esprit un peu gaillard*,
Soit pour me voir comme elle assez grand babillard*,
J’ay le don de luy plaire, et sur tout la methode
20 Dont nous traitons l’amour n’est pas fort incommode, {p. 3}
Elle n’engage à rien : Mais, Monsieur, franchement ?
Ne vous lassez-vous point d’aymer si constamment* ?
Autrefois en tous lieux vous disiez, Je vous ayme,
A peine un demy-jour vous estiez à la mesme,
25 Et cependant Lucrece avec tous ses mépris
Vous tient depuis un mois de ses beautez épris !
C’est estre bien changéchangé*.

D. FERNAND.

Philipin, je confesse
Que je romps ma coustume en faveur de Lucrece :
Mais écoute, c’est trop te laisser alarmé
30 De ce qu’un mesme objet* soit si long-temps aymé.
Si l’Amour m’engagea d’abord à son service*,
Aujourd’huy cet amour n’est plus rien qu’un caprice*,
Son peu de complaisance à flatter* mon espoir
Est l’unique raison qui m’oblige à la voir ;
35 Non pas que sa personne en effet me soit chere,
Mais parce que je prends plaisir à luy déplaire,
Et me vanger sur elle, en la persecutant,
De la honte que j’ay qu’on m’estime constant*.

PHILIPIN.

Quel tort je vous faisois faute de bien l’entendre* !
40 Ainsi donc les devoirs* que vous semblez luy rendre
Ne sont plus un effet de vostre passion ?

D. FERNAND.

{p. 4}
Je la sers* seulement par obstination,
Et si quand je luy dis le sec[re] t de mon ame
Avec moins de rigueur elle eust traité ma flame,
45 Dans ma façon de vivre et suivant mon humeur*
Une autre eust eu bien-tost le present de mon cœur :
Mais voir qu’à contre-temps on prenne un front severe,
Qu’un soupir, qu’un regard fasse entrer en cholere,
C’est lors* que je m’obstine à faire les yeux doux.

PHILIPIN.

50 Qu’il fait mauvais, Monsieur, avoir affaire à vous !
Quoy ? quand de vous aymer on se trouve incapable
On n’ose l’advoüer sans se rendre coupable !
Ah, Lucrece a grand tort avec tous ses refus.
Mais quand pretendez-vous enfin n’y penser plus ?

D. FERNAND.

55 Lors que par ton adresse et par ton entremise
Je cognoistray celuy pour qui l’on me méprise.

PHILIPIN.

C’est peut-estre D. Juan.

D. FERNAND.

D. Juan ?

PHILIPIN.

{p. 5}
Ouy, ce D. Juan
Qui, comme vous sçauez, la sert* depuis un an.
Vous riez !

D. FERNAND.

Le party seroit pour elle honneste*,
60 Et ne m’a point encor donné martel en teste*.

PHILIPIN.

Quoy que pauvre, il peut plaire.

D. FERNAND.

Ah, ne présume pas
Que jamais tant d’orgueil jette les yeux si bas.
Elle a le cœur trop haut pour souffrir un tel maistre,
Et chacun sçait icy ce que D. Juan peut estre ;
65 Outre qu’il n’en receut jamais que des mépris.    

PHILIPIN.

C’est quelquefois par là que les plus fins sont pris,
Ce peut estre une feinte*.

D. FERNAND.

Et la peux-tu comprendre ?
Il a quitté la ville et doit passer en Flandre,
Et malgré tout cela tu veux qu’ils soient d’accord[ ? ]

PHILIPIN.

70 On voit assez souvent…

D. FERNAND.

{p. 6}
Tay-toi, Beatrix sort,
Tâche à t’en éclaircir, fay qu’elle se declare,
J’attends à ce détour l’heure qui t’en separe.

PHILIPIN.

Je sçay quel est mon roole, et je le joüeray bien.

SCENE II. §

PHILIPIN, BEATRIX.

BEATRIX.

A quoy donc penses-tu ?

PHILIPIN.

Moy ? je ne pense à rien.

BEATRIX.

75 Resver* en me voyant, en voyant ce qu’on ayme !

PHILIPIN.

Mon maistre n’ayme plus, je n’ayme plus de mesme.

BEATRIX.

Tout de bon*, Philipin ?

PHILIPIN.

{p. 7}
Tout de bon*, Beatrix.

BEATRIX.

Tu veux m’abandonner, toy ?

PHILIPIN.

Moy mesme.

BEATRIX.

Tu ris,
Et peut-estre demain…

PHILIPIN.

Cela va sans peut-estre,
80 Un valet suit tousjours la fortune d’un maistre :
Fay qu’on ayme le mien, et tu verras qu’apres,
S’il faut mourir pour toy, je mourray tout exprés.

BEATRIX.

Ne me demande point une chose impossible.

PHILIPIN.

Ta maistresse à l’amour est donc bien insensible ?

BEATRIX.

85 Non pas tant, mais…

PHILIPIN.

Quoy, mais ?

BEATRIX.

Mon pauvre Philipin,
Tu m’avois tant promis… {p. 8}

PHILIPIN.

Venons au mais enfin,
Poursuy.

BEATRIX.

Que te diray-je ?

PHILIPIN.

A quel dessein* Lucrece
Traite ainsi D. Fernand avec tant de rudesse,
Et si l’aymer encore est pour luy temps perdu.

BEATRIX.

90 Je te le dirois bien, mais il m’est défendu :
Si pourtant tu jurois de garder le silence…

PHILIPIN.

Va, dy moy ton secret avec toute asseurance,
Je suis fort taciturne, et tel que tu me vois
Je ne conte jamais qu’une chose à la fois,
95 Avec peu de raison ta crainte me soupçonne.

BEATRIX.

Tu n’en diras donc mot ?

PHILIPIN.

Mot du tout.

BEATRIX.

A personne ?

PHILIPIN.

[B, 9]
Non.

BEATRIX.

Tu me le promets ?

PHILIPIN.

Est-ce fait ?

BEATRIX.

Jure tost.

PHILIPIN.

Ouy, foy* de Philipin, juray-je comme il faut ?

BEATRIX.

Non pas mesme à ton maistre ?

PHILIPIN.

Est-ce à dessein de rire ?
100 Dy le moy tout d’un coup si tu me le veux dire,
Pourquoy tant de façons ? vois-tu, sans te flatter*
Si je meurs pour l’oüyr, tu meurs pour le conter,
Tant de précaution est icy ridicule.

BEATRIX.

Tu sçauras donc enfin…

PHILIPIN.

Parle sans préambule.

BEATRIX.

105 Que si tu vois tousjours ton maistre mal-traité,
C’est parce que Lucrece…

PHILIPIN.

{p. 10}
Ayme d’autre costé ?

BEATRIX.

Tu devines !

PHILIPIN.

Et bien ? le nom du personnage ?
Acheve.

BEATRIX.

Tu veux donc en sçavoir davantage ?

PHILIPIN.

Ah, d’un homme d’honneur* c’est trop se défier,
110 Tu le nommes ?

BEATRIX.

D. Juan.

PHILIPIN.

Ce pauvre Cavalier* ?

BEATRIX.

Luy-mesme[;] il est galand*, noble, de bonne mine*.

PHILIPIN.

Et la galanterie* échauffe la cuisine !

BEATRIX.

Elle l’adore enfin.

PHILIPIN.

Ma foy, tu m’interdis*.
Mais s’il en est aymé comme tu me le dis, {p. 11}
115 Pourquoy l’abandonner pour s’en aller en Flandre ?

BEATRIX.

Chacun le croit icy comme il l’a fait entendre,
Mais dans un tel voyage, à te parler sans fard,
S’il estoit pris des Turcs nous courrions grand hazard*.

PHILIPIN.

A ce conte, il est donc en pays d’asseurance ?

BEATRIX.

120 Entre nous deux il l’est, et plus qu’on ne le pense,
Dans Madrid.

PHILIPIN.

Dans Madrid !

BEATRIX.

Et n’en a point sorty.

PHILIPIN.

Qui diable eust jamais crû qu’il eust si bien menty,
Et que pour mieux tromper tout autre que Lucrece,
Il eust fait ses Adieux avecque tant d’adresse !

BEATRIX.

125 Ainsi depuis huict jours que tu le crois absent
Il voit de nuict Lucrece, et Lucrece y consent.
Juge que peut ton maistre esperer de sa flame.

PHILIPIN.

{p. 12}
Mais ne craint-elle point qu’un voisin la diffame ?
Car enfin il en est qui pendant tout un mois
130 Comme des loups garous ne dorment qu’une fois.
Leur curieuse humeur* tousjours les inquiete*,
Et si dans le quartier il est quelque amourete,
Du soir jusqu’au matin ils demeurent au guet
Pour tenir bon papier de tout ce qui s’y fait.

BEATRIX.

135 Pour s’en mettre à couvert, l’accord est fait de sorte,
Qu’il va droit au jardin par une fausse porte,
Je la laisse entr’ouverte, et là commodement
Lucrece l’entretient* de son apartement,
Sa fenestre y respond.

PHILIPIN.

La partie est bien faite ;
140 Mais quand il l’a quittée, où fait-il sa retraite* ?

BEATRIX.

Chez D. Lope, où de jour il garde la maison,
Sans que D. Lope mesme en sçache la raison,
Sous un autre pretexte il le loge, et je pense
Qu’ils ne m’auroient pas mis dedans leur confidence
145 S’ils avoient eu moyen de se passer de moy,
Mais Adieu, touche.

PHILIPIN.

{p. 13}
Adieu.

BEATRIX.

Tu me promets ta foy*,
Philipin ?

PHILIPIN.

Quelle foy* ?

BEATRIX.

Celle de Mariage.

PHILIPIN.

Va, je te la promets quand nous serons en aage.

SCENE III. §

PHILIPIN.

C’est donc là cet honneur* qu’elle nous vantoit tant !
150 Ah combien en est-il de ce sexe inconstant
Qui contrefont* de jour une vertu* parfaite,
Et la laissent de nuict dormir sous leur toilete !
Donc l’amour à Lucrece a broüillé le cerveau !
Qu’un secret à garder est un pesant fardeau ! {p. 14}
155 J’enrage* pour le dire, et je me persuade,
Pour peu que je l’ay teu, que j’en seray malade.
Mais mon maistre revient, voicy ma guerison.

SCENE IV. §

D. FERNAND, PHILIPIN.

D. FERNAND.

Et bien ? de ma disgrace* as-tu sçeu la raison ?
Lucrece a-t’elle ailleurs engagé sa franchise* ?
160 Est-ce hayne, est-ce orgueil qui fait qu’on me mesprise ?
Tu ne me répons rien, es-tu sourd, ou sans voix ?
Pourquoy grincer les dents, et te serrer les doigts ?
Parle, es-tu possedé ?

PHILIPIN.

Monsieur, laissez-moy faire.

D. FERNAND.

Dy donc ce que tu fais.

PHILIPIN.

Je tâche de me taire,
165 On me l’a commandé, mais pour ne rien cacher, {p. 15}
Des-ja, loing d’obeyr, je suis las de tâcher,
Qui ne vous a jamais donné martel en teste*,
Ce D. Juan dont tantost* je vous avois parlé,
170 Qui fait croire par tout qu’en Flandre il est allé,
Par l’ordre de Lucrece, et sans qu’aucun le sçache,
En secret dans Madrid chez D. Lope se cache.

D. FERNAND.

Que dis-tu, par son ordre ?

PHILIPIN.

Il en est adoré.

D. FERNAND.

Quoy, D. Juan est icy ?

PHILIPIN.

Rien n’est plus asseuré,
175 Il a feint* ce depart pour vous donner la baye*.

D. FERNAND.

Si faut-il toutefois qu’un des deux me la paye.

PHILIPIN.

Et que resolvez vous ?

D. FERNAND.

Le dessein* en est pris,
Je veux revoir Lucrece.

PHILIPIN.

{p. 16}
Ah, pauvre Beatrix !
Monsieur, vous parlerez, sa fortune est perduë*.

D. FERNAND.

180 Non, croy moy.

PHILIPIN.

Dequoy donc vous guerira sa veuë ?

D. FERNAND.

Je veux me rire d’elle, et pour me vanger mieux
Luy jurer de nouveau que j’adore ses yeux :
Si j’en suis méprisé, du moins j’auray la joye
De la payer sur l’heure en la mesme monnoye,
185 La railler doucement, et luy faire sentir
Que je n’ay fait l’amant que pour me divertir*.
Mais d’un si rare amour acheve moy l’histoire,
D. Juan la voit de nuict à ce que je puis croire ?
Apres tout, son bonheur me rend un peu jaloux.

PHILIPIN.

190 Suffit jusqu’à tantost* . D. Louys vient à vous.

D. FERNAND.

Laisse moy luy parler, et cours avec adresse*
T’informer d’un voisin si je puis voir Lucrece,
C'est à dire…

PHILIPIN.

{p. C, 17}
J’entens*. Vous craignez le vieillard[ ? ]

D. FERNAND.

Va donc.

SCENE V. §

D. FERNAND, D. LOUYS.

D. LOUYS.

De vostre joye, amy, faites moy part.
195 Vous me semblez tout gay. Pour moy je m’imagine
Que Lucrece à present vous fait meilleure mine*,
Son cœur est adoucy, je le juge à vous voir.

D. FERNAND.

Au contaire, jamais je n’eus si peu d’espoir,
Tout est perdu pour moy quelque effort que je fasse.

D. LOUYS.

200 Peut-on vous consoler d’une telle disgrace* ?

D. FERNAND.

A vous dire le vray*, je la perds sans regret,
Et si vous estiez homme à garder un secret… {p. 18}

D. LOUYS.

Vous n’en pouvez douter sans me faire une injure*.

D. FERNAND.

Sçachez donc en deux mots quelle est mon advanture*.
205 J’ay découvert pourquoy l’on m’a traité si mal ;
Par ces mépris Lucrece obligeoit* un Rival,
Depuis un an elle ayme, on me le vient d’apprendre,
Jugez si j’ay raison de n’y plus rien pretendre.

D. LOUYS.

Quoy, Lucrece aymeroit ?...

D. FERNAND.

C’est de quoy s’estonner,
210 Qu’on ait touché son cœur, qu’elle ait pû le donner,
Elle qui se parant d’une vertu* forcée
Du moindre mot d’amour se tenoit offencée.

D. LOUYS.

Mais de grace, quel est cet heureux qui luy plaist ?

D. FERNAND.

Vous serez estonné quand vous sçaurez qui c’est.
215 D. Juan.

D. LOUYS.

Vous me raillez*, ou bien on vous abuse*.

D. FERNAND.

Croyez qu’il est ainsi, son depart n’est que ruse,
Pour la voir sans soupçon il fait courir ce bruit*, {p. 19}
Voyez le digne choix, et pour qui l’on me fuit,
Pour un homme sans biens*.

D. LOUYS.

Perdez cette croyance,
220 Je cognoy trop Lucrece, et je sçay d’asseurance*
Que D. Juan en secret brûle d’un autre feu.

D. FERNAND.

Pour qui ?

D. LOUYS.

Pour Leonor.

D. FERNAND.

Vous la cognoissez ?

D. LOUYS.

Peu,
Et je sçay seulement qu’elle est assez galante*,
Qu’elle vit chez un Oncle, et que D. Juan la hante*;
225 Ce peut estre en effet par obligation*
Autant et plus encor que par affection,
Il doit à Leonor beaucoup plus qu’on ne pense,
Son plus intime amy m’en a fait confidence,
Et se tiendroit heureux que l’on vous eust dit vray.

D. FERNAND.

230 Mais c’est de Beatrix enfin que je le sçay.
J’en puis parler sans doute, et je me desespere {p. 20}
D’estre pour l’amour d’elle obligé de me taire :
Mais pour ne vous pas dire un secret à demy,
Il se tient tout le jour caché chez vostre amy,
235 Chez D. Lope.

D. LOUYS.

Le Ciel à propos me l’envoye,
Je vay sçavoir de luy ce qu’il faut que j’en croye,
Il m’advoüera le tout si je ne suis deçeu*.
Adieu, je vous diray ce que j’en auray sçeu.

SCENE VI. §

D. LOPE, D. LOUYS.

D. LOUYS.

Et quoy ? tousjours resveur*.

D. LOPE.

Et tousjours miserable*.

D. LOUYS.

240 D. Lope, quel malheur de nouveau vous accable ?

D. LOPE.

{p. 21}
Pourquoy m’obligez-vous à vous redire encor
Que depuis si long-temps j’adore Leonor,
Et qu’un amy l’aymant, je suis dans la contrainte
De n’oser seulement me permettre la plainte ?
245 Il n’est point de tourments* qui puissent égaler
Celuy d’aymer beaucoup et n’oser en parler.

D. LOUYS.

Un semblable respect* en vain vous embarasse,
D. Juan par son depart vous a cedé sa place,
L’occasion est belle, allez offrir vos vœux*.

D. LOPE.

250 Je n’en suis pas, amy, de beaucoup plus heureux.

D. LOUYS.

De vray*, mais entre nous, quelqu’un me vient d’apprendre
Qu’il termine en Madrid son voyage de Flandre.

D. LOPE.

Qui peut vous l’avoir dit ?

D. LOUYS.

Bien plus, il court un bruit*
Qu’il est caché chez vous, et ne sort que de nuict.
255 Sans faire le surpris* advoüez moy la debte.

D. LOPE.

{p. 22}
J’avois creu jusqu’icy l’affaire fort secrette.

D. LOUYS.

Elle l’est en effet, et vous craignez en vain :
Mais que peut-il pretendre, et quel est son dessein ?

D. LOPE.

Sans avoir penetré plus avant dans son ame
260 J’ay sçeu que cette feinte* importoit à sa flame,
Et j’ose présumer à ce qu’il m’en a dit,
Qu’un peu de jalousie embroüille son esprit,
Et que par ce faux bruit* d’une si longue absence
Il veut sçavoir au vray* ce que Leonor pense,
265 Luy voir mettre pour luy ses sentiments au jour,
Et par son déplaisir* juger de son amour.

D. LOUYS.

Le bruit* court toutefois qu’il adore Lucrece.

D. LOPE.

C’est d’un peuple grossier* l’ordinaire foiblesse[.]
Parce qu’il est galand*, et voit cette beauté,
270 Quoy qu’il en soit tousjours assez mal écouté,
On veut croire son cœur esclave de ses charmes,
Et mesme Leonor en a versé des larmes ;
Mais il a sçeu tousjours s’en défendre si bien,
Qu’elle a trop recognu qu’il n’en fut jamais rien.

D. LOUYS.

{p. 23}
275 Est-elle encor la mesme ?

D. LOPE.

Ouy, tousjours trop fidelle.
C’est peu qu’il soit party sans prendre congé d’elle,
Elle-mesme avec soing cherche à l’en excuser,
Et m’oste chaque jour tout lieu de rien oser.
Cependant, et c’est là que ma peine* est extresme,
280 Je luy rends des devoirs* pour luy contre moy-mesme,
Je la vois pour luy plaire, et pour l’entretenir*
D’un feu qui n’est que trop dedans son souvenir,
Au seul nom de D. Juan elle[-] mesme ravie*,
Pour en parler souvent, à la voir me convie[, ]
285 Et moy sans perdre espoir j’en attends le succez[;]
Ce m’est tousjours beaucoup d’avoir chez elle accez,
Et peut-estre qu’un jour si par quelque caprice*
Le Sort* pour les broüiller use de sa malice*,
Elle se souviendra que l’on voit rarement
290 Que qui fut bon amy soit infidelle Amant.

D. LOUYS.

Je le souhaite ainsi, mais Adieu, je vous quitte,
C’est trop vous empescher de luy rendre visite.

SCENE VII. §

{p. 24}

D. LOPE.

En quel fascheux* estat me trouvay-je reduit !
Tout le soin* que je prens m’est contraire et me nuit,
295 O cruauté du Ciel qui n’eut jamais d’exemple !
Mais ne la voy-je point qui vient icy du Temple ?
C’est elle, Amour, cessons de craindre son couroux,
Parlant pour un amy, parlons un peu pour nous,
Et s’il faut succomber sous le sort* qui nous brave,
300 Qu’elle apprenne du moins qu’elle a plus d’un esclave.

SCENE VIII. §

{p. D, 25}
D. LOPE, LEONOR, JACINTE.

LEONOR.

C’est un bonheur pour moy de vous avoir trouvé.
D. Juan à Sarragoce enfin est arrivé,
Et du moins* une lettre appaise ma cholere ?

D. LOPE.

Madame, j’en attends tantost* par l’Ordinaire*.

LEONOR.

305 Si je m’en plains, D. Lope, au moins j’en ay bien lieu.
M’avoir ainsi quittée, et sans me dire Adieu !

D. LOPE.

Daignez juger par là de l’excez de sa flame,
L’eust-il pû prononcer, et ne pas rendre l’ame,
Voir un si grand merite* et des charmes si doux,
310 Et dire sans mourir, Je prens congé de vous ?

LEONOR.

D. Lope, en sa faveur j’ayme que l’on m’abuse*,
Aussi bien* mon amour fait assez son excuse,
Mais par quelque motif qu’il ait pû s’éloigner, {p. 26}
S’il m’aymoit, il a sçeu fort mal le témoigner.

D. LOPE.

315 Je ne l’excuse point, Madame, il est coulpable,
Je sçay de quels bienfaits* il vous est redevable,
Qu’à pleines-mains sur luy vous les avez versez,
Que tousjours…

LEONOR.

Brisons-là, D. Lope, c’est assez,
Un bienfait* perd sa grace alors qu’on le publie*,
320 Qui peut s’en souvenir merite qu’on l’oublie,
Et pour moy, si je l’ose advoüer aujourd’huy,
Je m’obligeois* moy-mesme en m’employant pour luy,
Je rendois seulement justice à son merite* ;
Je veux bien toutefois ne le pas tenir quitte,
325 En juger comme vous avec plus de rigueur,
Mais s’il m’est obligé*, c’est du don de mon cœur,
Et c’est de ce don seul qu’il faut qu’il se souvienne,
Si son affection est égale à la mienne.

D. LOPE.

C’est de ce don aussi qu’il fait le plus d’estat*,
330 Et pour n’en estre pas entierement ingrat,
Dans la necessité de quitter ce qu’il ayme
Il tâche à vous laisser la moitié de soy-mesme,
Il vous laisse en partant D. Lope auprés de vous, {p. 27}
Et comme l’amitié ne fait plus qu’un de nous,
335 Si son éloignement vous tient lieu de disgrace*,
Je feray mon possible à bien remplir sa place,
Des soûpirs* continus vous peindront ses ennuys*,
Pour mieux estre D. Juan, j’oublieray qui je suis,
Le beau feu qui l’anime échauffera mon ame,
340 Et par le doux effort de cette vive flame…

LEONOR.

Il me suffit, je crains que sous cette couleur*
Vous ne parliez enfin avec trop de chaleur,
Pour n’oüyr rien de plus, Adieu, je me retire,
L’amitié vous surprend* et vous en fait trop dire,
345 D. Lope, une autre fois soyez plus moderé.

D. LOPE.

Suivons le triste Sort* qui nous est preparé.

FIN DU PREMIER ACTE.

{p. 28}

ACTE II. §

SCENE PREMIERE. §

LUCRECE, BEATRIX.

BEATRIX.

Madame, de nouveau je jure de me taire,
Mais encore apres tout que pretendez-vous faire ?

LUCRECE.

Que te puis-je répondre, et que demandes-tu ?
350 De cent soucys* divers mon cœur est combatu,
En l’estat où je suis moy-mesme je l’ignore.

BEATRIX.

Mais vous aymez D. Juan ?

LUCRECE.

Dy plus, que je l’adore.

BEATRIX.

Voir en vous un amour et si prompt et si grand, {p. 29}
Madame, à dire vray, c’est ce qui me surprend ;
355 D. Juan plus de cent fois vous a fait voir sa peine*
Sans meriter de vous que mépris et que hayne,
Ce n’estoient que froideurs, ce n’estoient que refus,
Cependant en huict jours vostre cœur n’en peut plus !

LUCRECE.

Ah, si pour moy D. Juan depuis un an soûpire*,
360 Que n’ay-je point souffert* sans oser t’en rien dire !
Car pourquoy plus tenir ce secret enfermé ?
Dés l’instant qu’il me vit, s’il m’ayma, je l’aymay,
Mais jugeant que mon pere en ayant cognoissance,
Pour un homme sans biens* auroit peu d’indulgence,
365 J’accusay fort long-temps mes yeux de trahison,
Cent fois à mon secours j’appellay ma raison.
Helas, combien en vain me suis-je défenduë
Avant qu’aymer en luy la vertu* toute nuë !
Quels efforts n’ay-je faits, jusqu’à forcer mon cœur
370 D’affecter des mépris et s’armer de rigueur !
Peut-on plus mal-traiter jamais ce que l’on ayme ?
Tu l’as veu, tu le sçais, et que D. Juan luy-mesme
Lassé de voir son feu recompensé si mal
Fit dessein* de quitter un sejour si fatal*,
375 Et qu’ennuyé* d’aymer sans voir rien à pretendre, {p. 30}
Il prit congé de moy pour s’en aller en Flandre.
Ce fut lors* que ce cœur n’osant se démentir
Fit ses derniers efforts pour le laisser partir,
Mais il n’estoit plus temps de s’armer de courage*,
380 D. Juan par sa presence avoit trop d’avantage,
Et dans un tel rencontre en sçeut user si bien…
Mais à quoy m’arrester, tu vis nostre entretien,
Et que son bon Destin pour braver mes caprices*
Me fit en ce moment accepter ses services*,
385 Et malgré mon orgueil conclure enfin ce point
Qu’il feindroit* de partir, et ne partiroit point.

BEATRIX.

Vous avez merité sans doute d’estre plainte ;
Mais que peut à tous deux importer cette feinte* ?

LUCRECE.

Ce pretendu voyage avoit trop éclaté
390 Pour l’oser ainsi rompre avec legereté,
A force d’en chercher la veritable cause
Peut-estre en eut-on pû deviner quelque chose,
Quitte ainsi pour un temps à se cacher de jour,
Et sous quelque couleur* feindre* apres son retour.
395 Mais voicy D. Fernand. O la veuë importune !

SCENE II §

{p. 31}
D. FERNAND, LUCRECE, BEATRIX, PHILIPIN.

D. FERNAND.

J’accuse avec raison ma mauvaise fortune.
On ne vous sçauroit voir ! tousjours seule chez vous !
De vous mesme à la fin je deviendray jaloux.

LUCRECE.

La retraite* me plaist, et chez moy solitaire
400 Du moins* je ne voy rien qui me puisse déplaire.
Qui vous porte à troubler le repos* où je suis ?

D. FERNAND.

Vous n’aurez donc jamais pitié de mes ennuys* ?

LUCRECE.

Plaignez-vous-en ailleurs, pour moy je les ignore.

D. FERNAND.

L’Amour…

LUCRECE.

Ne parlez point d’un Tyran que j’abhorre.

D. FERNAND.

{p. 32}
405 Mais un amant* qui souffre…

LUCRECE.

Ostez ce nom d’amant*,
Il me choque, il me blesse.

D. FERNAND.

Ah, c’est injustement,
Puisqu’avec moins d’appas* le Ciel vous eust formée,
S’il n’avoit pas voulu que vous fussiez aymée.

LUCRECE.

Ne finirez-vous point cet importun discours ?

D. FERNAND.

410 Voulez-vous estre aymable* et cruelle* tousjours ?
Que j’ay de passion pour de si grands merites* !

LUCRECE.

Que j’ay d’aversion pour ce que vous me dites !

D. FERNAND.

Que j’ayme ces beaux yeux ! qu’ils ont d’attraits pour moy !

LUCRECE.

Que je hay le Soleil qui fait que je vous voy !

D. FERNAND.

415 Ouy la Lune en effet vous est plus favorable,
Et vous fait voir sans doute un objet* plus aymable*.

LUCRECE.

[E, 33]
Que me voulez-vous dire ?

D. FERNAND.

Ah, de grace, il suffit,
A qui m’entend* assez je n’en ay que trop dit.

LUCRECE.

Par ce discours obscur vous voulez qu’on vous craigne.

D. FERNAND.

420 Je pourray l’éclaircir s’il faut qu’on m’y contraigne.

LUCRECE.

Je me retire donc apres un tel advis*,
Vous estes en cholere, et je crains de voir pis.

D. FERNAND l’arrestant.

Sans oüyr mes raisons ?

LUCRECE.

Je ne puis les entendre.

D. FERNAND.

Malgré vous toutefois je vous les veux apprendre.
425 C’est un procez d’amour où j’ay quelque interest,
Je vous en fais le Juge, et j’attends vostre Arrest ;
Mais ayant à loisir écouté ma partie,
Et peut-estre du fait estant mal advertie,
J’ose vous demander audience à mon tour,
430 Puisqu’il l’a bien de nuict, je puis l’avoir de jour.
Je ne dis pas pourtant que de la mesme sorte {p. 34}
On me fasse couler par une fausse porte*,
Qu’on la laisse le soir entr’ouverte, et qu’enfin
Tout bas par la fenestre on me parle au jardin,
435 Que Beatrix au guet rompe toute surprise,
Qu’un galand* quoy qu’absent vienne à l’heure promise,
Qu’un voyage à dessein* soit long-temps publié*.

PHILIPIN bas.

Il a bonne memoire, il n’a rien oublié ;
Au diable soit le maistre avecque sa harangue.
440 Où me suis-je adressé pour joüer de la langue ?

LUCRECE.

Est-il vray, l’ay-je oüy ?

PHILIPIN à D. Fernand.

Monsieur, qu’avez-vous fait ?

D. FERNAND à Philipin.

D’un injuste mépris tu vois le juste effet.

LUCRECE.

Qu’on m’ait ainsi trahie ! helas, je suis perduë*[.]
Ah, Beatrix.

BEATRIX.

Croyez…

LUCRECE.

Tay-toy, tu m’as venduë.
445 Malheur à qui se fie à de pareils esprits.

PHILIPIN à D. Fernand.

{p. 35}
Voyez, on va chasser la pauvre Beatrix.

BEATRIX à Lucrece.

Pleust au Ciel que vous-mesme avec vostre cholere
N’eussiez pas advoüé ce que j’avois sçeu taire,
Et que par ce reproche…

LUCRECE.

Encore un coup, tay-toy.

PHILIPIN à D. Fernand.

450 Je puis avoir bon dos, tout va tomber sur moy.

D. FERNAND à Philipin.

Que veux-tu, c’en est fait, mais pour moy, pour toy-mesme,
T[â] che à remedier à ce desordre extresme,
Tu n’es que trop adroit pour en venir à bout,
Invente, fourbe*, ments, jure, j’advoüeray tout.

LUCRECE à Beatrix.

455 C’est un point resolu, n’en dy pas davantage.

BEATRIX à Lucrece.

Et bien, vous le voulez, il faut plier bagage,
Mais je puisse à vos yeux si j’ay parlé de rien…

LUCRECE.

Ah, l’innocence mesme ! ô la fille* de bien* !

PHILIPIN à D. Fernand.

Monsieur, j’ay grande peine à bien mentir pour l’heure,
460 Celle-cy passera faute d’une meilleure. {p. 36}

D. FERNAND.

Bonne ou mauvaise enfin, parle, je t’ayderay.

PHILIPIN tout haut.

(à D. Fern.)
Deussiez-vous me chasser, Monsieur, je le diray.
(à Lucrece.)
Madame, escoutez-moy, que ce couroux s’appaise.
(à D. Fernand.)
Vous me faites en vain signe que je me taise.
(à Lucrece.)
465 Jamais de vostre amour Beatrix n’a parlé,
Et le Ciel, oüy, le Ciel luy seul l’a revelé.

LUCRECE.

Que dit cet importun ?

PHILIPIN.

Vous en doutez peut-estre ?
Mais sçachez en deux mots que D. Fernand mon maistre,
Celuy qu’icy present vous voyez interdit*,
470 Pour l’esprit qu’il possede a le corps trop petit.
Dedans l’Astrologie** il n’a point son semblable,
Enfin c’est un prodige, ou plustost un vray diable**,
Rien pour luy n’est secret, et sans de grands efforts,
Je pense qu’il feroit mesme parler les morts.

BEATRIX.

475 Ton maistre est astrologue** !

PHILIPIN.

Astrologogissime.

D. FERNAND.

{p. 37}
Sa fourbe* va bien-tost me mettre en bonne estime.
Quoy, maraut*

PHILIPIN.

Ouy, Monsieur.

BEATRIX.

Pleût à Dieu qu’on le crût.

PHILIPIN.

Vous estes Astrologue**, ou jamais il n’en fut.
Je sçay qu’en l’advoüant je perds tous mes services*,
480 Mais j’ayme Beatrix Reyne des Beatrices,
De tout soupçon icy j’ay deu la dégager.
(à Lucrece.)
Depuis plus de huict jours il me fait enrager*,
Il contemple le Ciel mesme aux nuicts plus obscures,
Il feuillette un grand livre, et fait mille figures**,
485 C’est sans doute par là qu’il a sçeu vos amours.

D. FERNAND.

Donc, jaseur* insolent, tu causeras toûjours !
T’a-t’on icy gagé* pour conter une fable* ?

PHILIPIN.

Je n’ay rien dit, Monsieur, qui ne soit veritable.
Ne me fistes-vous pas encore hier au soir
490 Remarquer un jardin dedans un grand miroir,
Et quelque temps apres n’y vis-je pas paroistre
Un homme qu’attendoit Madame à sa fenestre ? {p. 38}
(à Lucrece.)
Je ne le pûs entendre alors qu’il vous parla,
Mais parmy plus de cent je dirois, Le voilà,
495 Tant je me remets* bien son air* et son visage.

D. FERNAND à Lucrece.

Il me perdra* d’honneur s’il en dit davantage,
Et bien-tost à l’oüyr vous me croirez Sorcier** :
Mais puisque je voudrois en vain vous le nier,
Madame, j’advoüeray qu’en mon voyage en France
500 Du grand Nostradamus j’acquis la cognoissance,
Avec tant de bonheur qu’il m’enseigna son Art*,
Et n’eut point de secrets dont il ne me fit part.
Ce fut donc à hanter* ce rare et grand Genie
Qu’en assez peu de temps j’appris l’Astrologie** :
505 Mais pour oser icy m’en servir librement
Je cognoy trop le peuple et son déreglement*,
Il hait cette science*, et croit que qui l’exerce
Doit avec les démons** avoir quelque commerce* ;
Ainsi craignant sa langue et d’en faire l’essay*,
510 J’ay tousjours avec soing caché ce que je sçay,
Tant que las de souffrir* vostre rigueur extresme,
J’en ay voulu sçauoir la cause de moy-mesme,
J’ay consulté le Ciel, et l’ay trouvée enfin,
J’ay trouvé la fenestre avecque le jardin,
515 Du trop heureux D. Juan j’ay sçeu la feinte* absence[.] {p. 39}
Mais n’apprehendez rien de cette cognoissance,
Mon interest m’oblige icy d’estre discret,
Nostre sort* est pareil, c’est secret pour secret,
On vous a dit le mien, j’ay découvert le vostre,
520 Asseurez-moy de l’un, je vous répons de l’autre.

BEATRIX.

O l’habile homme !

PHILIPIN à Lucrece.

Et bien, vous avois-je menty ?

BEATRIX.

La verité, Madame, enfin prend mon party.
Pour moy j’avois bien sçeu par un confus murmure*
Qu’il se mesloit* un peu de la Bonne-advanture** ;
525 Mais je vous ay venduë, il a tout sçeu de moy.

LUCRECE.

J’avois assez de peine à soupçonner ta foy*,
Mais enfin, Beatrix, sans son Astrologie**
Eust-il rien pû sçauoir à moins qu’on m’eust trahie ?

D. FERNAND à Philipin.

Tout va bien, Philipin, la fourbe* a reüssi.

PHILIPIN à D. Fernand.

530 La bonne Dame en tient, et n’est pas sans soucy*,
Vous verrez son orgueil reduit à la priere.

LUCRECE.

{p. 40}
Genereux* D. Fernand, esprit plein de lumiere,
D’un amant dédaigné je craindrois le couroux
S’il falloit faire excuse à tout autre qu’à vous,
535 Mais dans le haut degré de science* où vous estes
Vous cognoissez du Ciel les pratiques secrettes,
Et qu’agissant en nous d’un pouvoir absolu
On ne sçauroit changer ce qu’il a resolu.

BEATRIX.

Madame, brisez-là, j’apperçois vostre Pere.

D. FERNAND.

540 Ah, que cette rencontre estoit peu necessaire !

SCENE III. §

LEONARD, D. FERNAND, LUCRECE, BEATRIX, PHILIPIN.

LEONARD.

Quelle affaire avez-vous avec ce Cavalier* ?

LUCRECE.

[F, 41]
C’est curiosité, je ne le puis nier,
Depuis deux ou trois jours j’ay sçeu par une amie
Qu’il estoit fort expert dedans l’Astrologie**,
545 Et je le consultois pour sçavoir au certain*
A quel espoux le Ciel a destiné ma main.

D. FERNAND à Philipin.

Elle veut esprouver* si ma science* est vraye.

LEONARD.

Souvent un Astrologue** en mensonges nous paye*,
Et l’effet rarement confirme son raport*,
550 Mais que vous a-t’il dit qui vous trouble si fort ?
(D. Louys paroist, à qui Philipin va conter à l’oreille l’advanture de son maistre, et ils se tiennent esloignez de dix pas à écouter Leonard et D. Fernand.)

D. FERNAND.

Je luy parlois, Monsieur, de certaine disgrace*,
Dont je voy clairement que le Ciel la menace,
Elle s’en fâche* un peu, comme vous pouvez voir.

LEONARD.

Mais en si peu de temps qu’avez-vous pû sçavoir ?

D. FERNAND.

555 Que l’époux trop heureux que le Ciel luy destine
Est pauvre, et pour tout bien* n’a que sa bonne mine*.

LEONARD.

Il ne faut pas ainsi craindre legerement*,
Ma fille.

BEATRIX bas.

{p. 42}
De quel front le bon Cavalier* ment !

LUCRECE.

Cette prédiction me met beaucoup en peine*.

LEONARD.

560 Ne vous alarmez point, je la puis rendre vaine.

LUCRECE.

Toutefois D. Fernand qui me prédit ce point
Est un grand Astrologue**, et ne se trompe point,
Bien d’autres en ma place auroient inquietude*.

LEONARD.

Certes, l’Astrologie** est une grande estude*,
565 Bien digne d’occuper un esprit curieux,
Et noble d’autant plus qu’elle s’attache aux Cieux.
Si vous la possedez dans le degré supréme
Peu sçavent les moyens d’y reüssir de mesme,
La speculation n’est pas bonne pour tous.
570 Quoy qu’il en soit enfin, Monsieur, je suis à vous.
J’eus tousiours grande ardeur* pour ceux dont la science*
Releve* le bon sang qu’ils ont de leur naissance,
Et s’il faut librement vous en faire l’adveu,
Dans mon jeune âge aussi je m’en meslois* un peu,
575 Mais differents soucys*, l’embarras des affaires*
M’ont fait prendre depuis des soings* plus necessaires.
Dites-moy cependant. Auriez-vous pour suspect {p. 43}
Et peut-on justement* tirer un bon augure
580 De la conjonction** d’Hecate** avec Mercure** ?

D. FERNAND bas.

Il parle Hebreu pour moy, je suis pris, c’en est fait.

PHILIPIN à D. Louys.

Il auroit besoin d’estre Astrologue** en effet.

D. FERNAND bas.

N’importe, efforçons-nous, et payons* d’impudence.
Pour vous dire en deux mots, Monsieur, ce que j’en pense,
585 Venus** aux amoureux promet beaucoup de biens*,
Et Saturne** peut tout sur les Saturniens** :
Mais la triplicité** de cette conjoncture
Ainsi que l’union d’Hecate** avec Mercure**
Combinant leurs aspects**, ou les retrogradant**
590 Sur l’horizon** fatal* d’un bizarre* ascendant**,
Pourroit paralaxer** sur un cerveau* si tendre*

LEONARD.

Ce discours est si haut* que j’ay peine à l’entendre*,
De grace, en ma faveur pour esclaircissement
Expliquez-vous un peu plus populairement.

D. FERNAND.

595 Ce sont termes de l’Art*.

LEONARD.

{p. 44}
Pardonnez à mon aage
Qui n’en conserve plus qu’une confuse image,
Ces termes en mon temps n’estoient pas fort connus,
Mais la science* augmente, et ce temps-là n’est plus.

D. FERNAND.

Tout s’y voit si changé depuis quelques années,
600 Qu’en autre caractere on lit les destinées,
Mesme Nostradamus mon maistre en ce grand Art*
Avoit et son langage et ses regles à part,
C’est pourquoy le discours où mon esprit s’applique,
Tient un peu de l’obscur et de l’enigmatique,
605 Je dois suivre ses pas comme son escolier*.

LEONARD.

Mais si vous vouliez estre un peu plus familier ?

SCENE IV. §

{p. 45}
LEONARD, D. FERNAND, D. LOUYS, LUCRECE, BEATRIX, MENDOCE, PHILIPIN.

MENDOCE à Leonard.

Monsieur.
(Il luy parle à l’oreille.)

LEONARD.

Que me veux-tu ?

PHILIPIN à D. Fernand.

Vostre esprit s’évertuë*
Monsieur, c’est tout de bon*.

D. FERNAND.

Tu vois comme j’en suë*.

PHILIPIN.

Le galimathias ira-t’il encor loin ?

D. FERNAND.

610 Philipin, un amy se cognoist au besoin*.
Fay-moy quelque message, et par un tour d’adresse {p. 46}
Dans un pas si mauvais…

LEONARD à D. Fernand.

C’est affaire qui presse,
Monsieur, excusez-moy, je vous quitte à regret,
Et bruslois de sçavoir ce langage secret,
615 Mais nous nous reverrons touchant cette science*,
Et nous pourrons ensemble en faire experience.
Adieu.

SCENE V. §

D. FERNAND, D. LOUYS, PHILIPIN.

D. FERNAND à Philipin.

Sans ton secours le peril est passé.
(à D. Louys.)
Que tout à l’heure, amy, j’estois embarrassé !
Mon advanture* est rare et digne qu’on l’admire.

D. LOUYS.

620 Sçachez que Philipin m’en a desja fait rire,
Et qu’à dix pas d’icy nous escoutions comment {p. 47}
Le vieillard vous parloit Astrologiquement.

D. FERNAND.

J’ay respondu de mesme et l’ay fait perdre terre.

D. LOUYS.

Mais vous ne l’avez pas vaincu de bonne guerre,
625 Il vous entendoit* mal.

D. FERNAND.

Je m’entendois** bien moins.

D. LOUYS.

Pour vous mieux expliquer, vous prendrez quelques soings*,
Et sur ces mots nouveaux vous luy rendrez visite ?

D. FERNAND.

Par celle d’aujourd’huy j’en pretends estre quitte.

D. LOUYS.

Mais un grand Astrologue**, ou pour tel advoüé*

D. FERNAND.

630 Il cognoistra* bien-tost que je l’auray joüé*.
Les belles questions cependant qu’il m’a faites
A moy qui ne cognois ny Signes ny Planettes !

D. LOUYS.

Ouy, mais en recompense un discours si hardy
S’il ne l’a terrassé l’a si bien étourdy,
635 Que j’oserois gager* qu’en ce qui vous regarde {p. 48}
Vous le pourrez long-temps mettre encor hors de garde.
De grace achevez donc, joüez-le* jusqu’au bout,
Faites la piece entiere, il admirera* tout ;
Il vous seroit honteux qu’elle fust imparfaite,
640 De vostre haut sçavoir je seray le trompette,
J’en vay semer le bruit*, et s’il apprend d’ailleurs
Que vous ayez de l’Art* les secrets les meilleurs,
Si ce bruit* surprenant de vos fausses merveilles
Par la ville espandu vient fraper ses oreilles,
645 Comme il en a desja l’esprit préoccupé*,
Jamais plus galamment* homme ne fut dupé.

D. FERNAND.

Non, mais ce passe-temps un peu trop me hazarde*,
Au peril qui le suit vous ne prenez pas garde,
Et que c’est engager ma gloire* et mon repos*.

D. LOUYS.

650 Aussi nous cognoistrons* combien il est de sots,
Et quand mesme on sçaura que ce soit raillerie*,
Le tout ne passera que pour galanterie*.

D. FERNAND.

Mais quelque bon succez que j’en puisse esperer
Ce plaisir apres tout ne peut long-temps durer ;
655 Car si publiquement ce bruit* par tout se coule,
On viendra chaque jour me consulter en foule, [G, 49]
Mes responces bien-tost m’acquerront grand renom.

PHILIPIN.

Qu’importe ? vous direz tantost ouy, tantost non,
Vous aurez quelque esgard à l’âge, à la personne,
660 Et du reste, Monsieur, Dieu la leur donne bonne,
Jamais un Astrologue** est-il garand de rien ?

D. LOUYS.

Le hazard fait souvent prophetiser fort bien.
Vous devez seulement mettre beaucoup d’estude*
A ne rien affirmer avecque certitude,
665 Du present, du passé discourir rarement,
Tousjours de l’advenir parler obscurement,
Examiner la chose, en peser l’importance.
Mais j’apperçoy de loing D. Lope qui s’advance,
Laissez moy, c’est par luy que je veux commencer.

D. FERNAND.

670 Je m’abandonne à vous.

SCENE VI. §

{p. 50}
D. LOUYS, D. LOPE.

D. LOUYS feignant* de ne point voir D. Lope.

Qui l’auroit pû penser ?
O surprenant prodige ! incroyable merveille !
N’est-ce point quelque songe, est-il vray que je veille ?

D. LOPE.

Qu’avez-vous, D. Louys ?

D. LOUYS.

A peine en sçay-je rien,
Et je doute aujourd’huy si je me cognois* bien.
675 Effets miraculeux !

D. LOPE.

Ne puis-je les apprendre ?

D. LOUYS.

Je crains…

D. LOPE.

Nous sommes seuls, on ne peut vous entendre.

D. LOUYS.

{p. 51}
Mais il faut du secret.

D. LOPE.

Fiez-vous sur ma foy*.

D. LOUYS.

Sçachez que D. Fernand vient de s’ouvrir à moy.

D. LOPE.

Et bien ?

D. LOUYS.

Et qu’il a fait en suite en ma presence
680 Des choses que j’advouë estre hors de croyance,
J’ay peine à m’en remettre.

D. LOPE.

Achevez, qu’a-t’il fait ?

D. LOUYS.

Je ne cognus jamais un esprit si parfait.
Dans un degré si haut il sçait l’Astrologie**
Que je l’accuserois volontiers de magie**.
685 Il a sçeu de ma vie, et presque en un moment,
Ce qu’on n’en peut sçavoir que par enchantement ;
Et cela, de ma main tirant des conjectures,
Et puis sur du papier traçant quelques figures**.
Qui croiroit à le voir si galand*

D. LOPE.

N’est-ce pas
690 Cet esprit enjoüé*, D. Fernand Centellas, {p. 52}
Dont on prise à l’envy* les graces nompareilles ?

D. LOUYS.

Ouy, c’est luy dont je parle, et qui fait ces merveilles.
Certes il faut qu’il aye un secret incognu.

D. LOPE.

Je crois deux ou trois fois l’avoir entretenu,
695 Mais je remarquois bien, non qu’il eust cognoissance
De cette merveilleuse et divine science*,
Mais du moins qu’il estoit homme de grand esprit.

D. LOUYS.

Vous serez donc encor beaucoup plus interdit*
Si vous m’accompagnez un jour chez ce rare homme
700 Qu’il me doit faire voir une Dame de Rome,
Qui pendant que j’y fus me voulut quelque bien*.

D. LOPE.

Se peut-il qu’en effet…

D. LOUYS.

Ce n’est encor là rien ;
Car pour vous dire au vray* toute mon advanture*,
Il a fait devant moy parler une peinture,
705 C’est ce qui me confond* au point que vous voyez.

D. LOPE.

Vous croiray-je, est-il vray ?

D. LOUYS.

{p. 53}
Si vous ne me croyez,
Vous avez de bons yeux, et les croirez peut-estre.

D. LOPE.

Je vous en prie, amy, faites-le moy cognoistre,
Sans doute il m’apprendra si D. Juan est jaloux,
710 Et par quelle raison…

D. LOUYS.

J’ay sçeu cela pour vous,
Il trompe Leonor, et voit de nuict Lucrece.

D. LOPE.

Pour certain ?

D. LOUYS.

Pour certain.

D. LOPE.

O Ciel, que d’allegresse !

D. LOUYS.

Adieu, mais prenez garde à ne parler de rien,
On pourroit l’accuser d’estre Magicien**.
715 En voicy du moins* un desja dedans le piege.

SCENE VII. §

{p. 54}

D. LOPE.

En quel estonnement aujourd’huy me trouvay-je ?
A peine puis-je encor rassembler mes esprits
Tant mes sens sont ensemble et confus et surpris.
D. Fernand Astrologue**, et D. Juan infidelle !
720 Je te rends grace, Amour, l’occasion est belle.
J’imagine un moyen qui peut me rendre heureux,
Et D. Fernand l’inspire à mon cœur amoureux.
Allons voir Leonor, vantons-luy sa science*,
Et de D. Juan en suite examinant l’absence
725 Faisons naistre en son cœur le desir de le voir
Par l’effet merveilleux de son divin pouvoir.
Que si pour s’y resoudre elle est assez hardie,
Elle apprendra de luy toute sa perfidie,
Verra que c’est un fourbe*, et qu’il est à Madrid,
730 Et lors*, que ne peut point la honte et le dépit ?
Ouy, de sa folle erreur estant desabusée,
Son cœur sera sans doute une conqueste aisée, {p. 55}
Et je puis esperer, si je prends bien mon temps,
De voir dans peu de jours tous mes desirs contents.
735 Ne differons* donc plus, et sans perdre courage*    
Allons quoy qu’il en soit commencer cet ouvrage.

FIN DU SECOND ACTE.

{p. 56}

ACTE III. §

SCENE PREMIERE. §

D. FERNAND, D. LOUYS, PHILIPIN.

D. LOUYS.

Astrologue** excellent, miraculeux esprit,
Vous faites aujourd’huy l’entretien de Madrid,
Comme il ne fut jamais de fourbe* mieux conceuë,
740 Jamais avec plus d’heur* fourbe* ne fut receuë,
Chacun également en est persuadé,
Avec respect desja vous estes regardé,
Et si quelque incident ne vient troubler la feste,
Vous passerez bien-tost pour un nouveau Prophete.

D. FERNAND.

[H, 57]
745 Aussi pour confirmer ce que l’on croit de moy,
Je ne perds point de temps.

PHILIPIN donnant deux livres à D. Louys.

Ces livres en font foy,
Voyez.

D. LOUYS ouvrant les deux livres.

Un Almanach**, un traité de la Sphere**.

PHILIPIN.

Il en disputeroit* s’il estoit necessaire,
Vous ne vistes jamais Astrologue** pareil.

D. LOUYS.

750 Vous cognoissez du moins* les maisons** du Soleil ?

D. FERNAND.

Je cognois mesme encor le Zenith**, l’Ecliptique**,
Le Tropique du Cancre**, et le Pole Antarctique,
Ces termes de Jupin** s’opposant à Venus**,
Grace à mon Almanach**, ne m’épouvantent plus,
755 Et mesme en un besoin par quelque préambule
Je broüillerois l’esprit d’une femme credule.
Je n’ay fait toutefois dans ce commencement
Qu’un effort de memoire, et non de jugement,
Il me faut fuyr encor le pere de Lucrece.
760 Avez-vous cependant poussé bien loing la piece ?

D. LOUYS.

{p. 58}
Assez loing, et peut-estre en rirez-vous un peu.
J’ay sçeu trouver d’abord une maison de jeu,
Où j’ay tout debité dans une troupe amie
De ceux qu’on nomme là piliers d’Academie,
765 De ces presteurs à poste, et comme tout le jour
Attendant la rencontre ils tiennent là leur cour,
Vous sçavez que de tout curieux ils s’informent,
Que sur chaque nouvelle ils taillent*, ils reforment* ;
Jugez si je pouvois m’estre mieux adressé.
770 Chez les Comediens de là je suis passé,
Où pour mieux faire croire une telle merveille
J’en ay dit à beaucoup le secret à l’oreille,
Et cette confidence a si bien pullulé,
Que d’oreille en oreille il s’est par tout coulé.
775 Au sortir de ce lieu (souffrez* qu’encor j’en rie)
Un amy m’a conté ma propre menterie*,
Avec tant de serments que c’estoit verité,
Que moy-mesme à l’oüyr j’en ay presque douté.
Enfin le jour manquant j’ay passé par la Place,
780 Où pour vous un certain mentoit de bonne grace,
Et recitoit, tout prest d’en jurer au besoin,
Cent choses dont luy-mesme il se disoit témoin.
Cinq ou six l’écoutoient, je m’approche, et pour rire
J’ay sur ce qu’il disoit voulu le contredire, {p. 59}
785 Mais luy plein de cholere et d’indignation,
M’interrompant soudain avec émotion*,
Je dis ce que j’ay veu, m’a-t’il dit, et peut-estre
Vous en parlez ainsi faute de le cognoistre,
Ou vous portez envie aux hommes de vertu* ;
790 Et moy sur ce ton-là craignant d’estre battu,
Je me suis retiré pour en rire à mon aise.

D. FERNAND.

L’histoire est excellente.

D. LOUYS.

Elle n’est pas mauvaise.

D. FERNAND.

Que l’on trouve à Madrid d’impertinents menteurs !

D. LOUYS.

Les nouveautez par tout trouvent des sectateurs*,
795 Mais ce qui me surprend dedans cette advanture*

PHILIPIN.

Une Dame, Monsieur, d’assez belle stature
Demande à vous parler sans témoins un moment.

D. FERNAND.

Amy, retirez-vous dans cet apartement,
Ne s’agiroit-il point icy d’Astrologie** ?

D. LOUYS.

{p. 60}
800 Pleust à Dieu, j’en aurois l’ame toute ravie*,
Aussi-bien* vous faut-il par un effort d’esprit
En tromper deux ou trois pour vous mettre en credit.

D. FERNAND.

Quoy que ce soit, d’icy vous le pourrez entendre.

SCENE II. §

D. FERNAND, LEONOR, JACINTE, PHILIPIN.

LEONOR.

Une telle visite a droit de vous surprendre.

D. FERNAND.

805 Elle m’honore trop, et j’en suis tout confus.

LEONOR.

Pour vous voir, D. Fernand, j’aurois fait encor plus,
Puisqu’avec passion j’ay souhaité cognoistre
L’homme le plus sçavant qu’on ait jamais veu naistre.
Ah, Jacinte, je tremble, et n’ose m’expliquer.

D. FERNAND.

{p. 61}
810 Madame, à ce discours je ne puis repliquer,
Un éloge si haut m’en met dans l’impuissance :
Je possede en effet quelque foible science*,
Mais…

LEONOR.

Non, non, c’est en vain que vous vous ravalez*,
Je sçay vostre merite* et ce que vous valez,
815 Et que faire parler un corps privé de vie
N’est que le moindre effet de vostre Astrologie**.

D. FERNAND.

Ce que vous en croyez m’est trop advantageux,
Mais puis-je vous servir* ? je m’en tiendrois heureux.

LEONOR.

Ah, D. Fernand.

D. FERNAND.

D’où vient que vostre cœur soûpire* ?

LEONOR.

820 Vous pourriez m’espargner la honte de le dire.
Puisque ce haut sçavoir dont chacun est jaloux
Vous fait cognoistre* assez ce que je veux de vous.

D. FERNAND.

Et par cette raison vostre raison est vaine,
Car enfin si je sçay le sujet qui vous méne,
825 Ce que vous me direz en cette occasion {p. 62}
Ne sçauroit augmenter vostre confusion*.

LEONOR.

Mais que vous servira d’entendre ma foiblesse ?
Vous ne sçavez que trop le desir qui me presse,
Me monstrer à vos yeux, c’est vous ouvrir mon cœur :
830 Ne me traitez donc point avec tant de rigueur,
Et puisqu’à vous parler je suis si peu hardie
Faites ce que je veux sans que je vous le die.

PHILIPIN à D. Fernand.

Elle dit bien, Monsieur, songez à l’obliger*.

D. FERNAND à Philipin.

Je croy qu’elle a dessein* de me faire enrager*,
835 Deviner sa pensée ! est-elle raisonnable ?
Et suis-je pour cela Magicien** ou Diable**.

PHILIPIN.

Payez* encor un coup de galimatias,
Et dites de grands mots qu’elle n’entende* pas.

D. FERNAND à Leonor.

Sans vouloir feindre* icy, je confesse Madame,
840 Que je puis penetrer les secrets de vostre ame,
Voir à nud vostre cœur, lire dans vostre sein,
Mais sçachez que pour vous je m’employerois en vain,
Si vous ne témoigniez par un recit sincere
Vostre consentement à ce qu’il faudra faire. {p. 63}
845 Peut-estre tâchez-vous de voir par cet essay*
Si je suis ce qu’on dit, et si ce bruit* est vray,
Mais gardez* d’empescher l’effet de ma science*,
Car enfin il y faut beaucoup de confiance,
J’ay mes règles à part, et n’agis pas tousjours
850 Selon qu’apparemment les Astres ont leur cours.
La force de mon Art* passe* un peu l’ordinaire,
Et pour vous en donner une preuve bien claire,
Je vay vous découvrir, si vous le souhaitez,
Quelle est vostre pensée, à quoy vous la portez,
855 Si vostre cœur est libre, ou quel objet* l’enflame,
Et ce que vous avez de plus caché dans l’ame :
Mais cela fait aussi, ne me demandez rien,
Je ne puis rien pour vous.

LEONOR.

Quel malheur est le mien,
Qu’il faille me resoudre à vivre infortunée*,
860 Ou rougir d’un recit où je suis condamnée.
J’ayme, et le digne objet* qui regne sur mon cœur
Par cent et cent devoirs* s’en est rendu vainqueur,
Mais encor que pour luy j’eusse une amour fort tendre,
Il m’a quittée enfin pour s’en aller en Flandre,
865 Avec tant de mépris que sans me dire Adieu
Il a pû se resoudre à partir de ce lieu. {p. 64}
On m’en vient toutefois d’apporter cette lettre
Qui me promet encor ce qu’il m’osa promettre,
Et m’asseurant pour luy d’une immüable amour
870 Me fait avec ardeur* souhaiter son retour.
Je brûle de le voir, et quoy qu’en apparence
L’effet de ce desir passe* toute puissance,
J’ay sçeu que par vostre Art* de tous si fort vanté
Vous pourriez surmonter cette difficulté,
875 Et dés ce mesme soir faire à mes yeux paroistre
Celuy qui de mon ame a sçeu se rendre maistre.
Ainsi, si d’un beau feu jamais la noble ardeur*
Pour un objet* aimable échauffa vostre cœur,
Par l’Amour, par ce Dieu que chacun apprehende,
880 Ne me refusez point ce que je vous demande.

D. FERNAND à Philipin.

Que luy pourray-je enfin respondre là dessus ?

PHILIPIN à D. Fernand.

Appellez au secours le grand Nostradamus.

D. FERNAND.

Le viellard Astrologue** estoit moins redoutable.

PHILIPIN.

Dites qu’il luy faut faire un pacte avec le Diable.

D. FERNAND à Leonor.

{p. I, 65}
885 Madame, je ne sçay pour qui vous me prenez,
Ny ce que de mon Art* vous vous imaginez,
Car où pretendez-vous que je puisse aller prendre
Un homme que vous mesme advoüez estre en Flandre ?

LEONOR.

Ah, vous faites encor des prodiges plus grands,
890 J’en suis bien informée et j’en ay bons garands.

PHILIPIN.

J’en eusse osé jurer.

D. FERNAND.

Croyez qu’on vous abuse*,
L’impossibilité fait seule mon excuse,
Mon Art* pour vous servir* n’est point assez puissant
S’il faut faire à vos yeux paroistre un homme absent,
895 C’est ce qu’on ne fait point par simple Astrologie**,
Ces Fantosmes** parlants ne vont que par Magie**,
Dont la noire science* estant sujette aux loix
D’un courage* bien noble est rarement le choix ;
D’ailleurs, la vision est fort melancholique
900 D’un esprit enfermé dans un corps fantastique**,
Cette apparition pleine d’horreur en soy
Fait pâlir bien souvent les plus hardis d’effroy,
Et vous y manqueriez sans doute de courage*.

LEONOR.

{p. 66}
Non, non, de mon amant si ce spectre** a l’image,
905 Dans cette vision, dans ce charme** trompeur,
J’auray plus de plaisir que je n’auray de peur.
Mais vous vous défiez peut-estre d’une femme,
Et croyez qu’un secret soit mal seur…

D. FERNAND.

Non, Madame,
Car je confesse enfin puisque vous m’en pressez,
910 Que pour vous obeïr j’en sçay peut-estre assez,
Et si j’ay dit d’abord qu’il m’estoit impossible
C’est parce que j’y trouve un obstacle invincible ;
Vous m’avez dit qu’en Flandre est cet amant* heureux,
Ainsi je ne puis rien, la mer est entre-deux,
915 Cet élement sauvage à mes charmes** s’oppose,
Et fait de mon refus la vraye et seule cause.

LEONOR.

Cet obstacle de mer est facile à lever,
Car de long-temps en Flandre il ne peut arriver,
Puisque depuis huict jours ayant quitté la ville
920 A Sarragoce encor sa presence est utile,
Un procez l’y retient.

D. FERNAND à Philipin.

A ce coup m’y voicy.

PHILIPIN à D. Fernand.

{p. 67}
Chacun croit depuis peu D. Juan party d’icy.
Si c’estoit luy, Monsieur ?

D. FERNAND à Philipin.

Cela pourroit bien estre,
Sans nous trop engager tâchons de le cognoistre*.
(à Leonor.)
925 S’il est ainsi, Madame, il reste seulement
A me faire sçavoir le nom de vostre amant,
C’est une circonstance où vous manquez* encore,
J’en dois estre informé, non pas que je l’ignore,
Car enfin advoüez qu’estant né de bon sang
930 Il a fort peu de bien* à soustenir* son rang,
Que nous sommes tous deux environ du mesme âge.

LEONOR.

Je ne le puis nier.

D. FERNAND à Philipin.

C’est luy-mesme, courage*.
(à Leonor.)
Peut-estre croirez-vous qu’avec peu de raison
Puisque je le cognois je demande son nom ?
935 Mais si je ne l’apprens de vostre propre bouche
Je ne puis satisfaire au desir qui vous touche,
Nostre Art* de ce tribut se rend un peu jaloux.

LEONOR.

Helas, qu’à prononcer ce nom me sera doux !
Il s’appelle D. Juan. Que faut-il encore dire {p. 68}
940 Pour obtenir de vous le bonheur où j’aspire ?

D. FERNAND.

Puisque la mer enfin ne m’embarasse plus,
Madame, il ne me reste aucun lieu de refus.
Regardez-moy l’œil fixe.

LEONOR.

O fille*fortunée* !

D. FERNAND.

Monstrez-moy vostre main. Quel jour estes-vous née ?

LEONOR.

945 L’onziesme de Juillet.

D. FERNAND.

Enfin vous voulez voir
Cet amant* si chery ?

LEONOR.

S’il se peut dés ce soir.
De ce desir mon ame est si fort possedée…

D. FERNAND.

Il me faut faire un pacte avecque son Idée**,
Ce charme** est innocent, mais pour un tel dessein
950 J’ay besoin d’un billet écrit de vostre main.

LEONOR.

Puis-je rien refuser pour ce que je souhaite ?

D. FERNAND.

{p. 69}
Je le déchireray ma figure** estant faite.
Depesche, Philipin, de l’encre et du papier.

LEONOR à Jacinte.

Et bien, qu’en penses-tu ?

JACINTE.

Madame, il est Sorcier**,
955 Et si vous escrivez, c’est chose indubitable
Qu’il portera soudain vostre billet au Diable,
On parlera de vous ce soir dans le Sabat**,
Je l’en refuserois.

LEONOR.

Ton cœur trop tost s’abat*,
Et pour mon interest tu te mets trop en peine*.

D. FERNAND luy presentant la plume.

960 Je m’en vay vous dicter, écrivez.

PHILIPIN à Jacinte pend[an] t que Leonor écrit.

Et bien, Reyne ?

JACINTE.

Que ton maistre est sçauant !

PHILIPIN.

Bien plus qu’il ne paroit.

JACINTE.

Je pense qu’avec luy tu peux bien marcher droit,
Puisqu’il lit dans les cœurs en voyant les personnes.

PHILIPIN.

{p. 70}
Quand il en sçait le nom, c’est assez.

JACINTE.

Tu m’estonnes,
965 Comment se peut cela n’en sçachant que le nom ?

PHILIPIN.

C’est que tousjours en poche* il a quelque Démon**.

JACINTE.

Un Démon** ! et tu sers* un tel maistre ?

PHILIPIN.

Qu’importe ?
Un Diable** quelquefois n’est pas mauvaise escorte,
J’entens* un familier, ne t’épouvante pas.

D. FERNAND à Leonor.

970 Vostre nom manque encore, il faut le mettre au bas.

LEONOR.

Est-ce assez ?

D. FERNAND.

Ouy, Madame.

LEONOR.

Adieu, je vous le laisse,
Souvenez-vous de moy.

D. FERNAND.

Je tiendray ma promesse.

JACINTE se cachant le visage.

{p. 71}
Faut-il qu’il me regarde ! Helas, je meurs de peur.

D. FERNAND à Jacinte.

Tu te caches les yeux, et je vois dans ton cœur.

JACINTE.

975 Si vous sçavez, Monsieur, le secret où je pense,
Que ma maistresse au moins* n’en ait point cognoissance,
Elle feroit chasser Fabrice asseurément.

SCENE III. §

D. FERNAND, D. LOUYS, PHILIPIN.

D. FERNAND.

Enfin m’en voilà quitte, et sans enchantement.

D. LOUYS.

Un si bon tour joüé vous va donner la vogue*
980 D’un sçavant personnage, et d’un grand Astrologue**,
Vostre renom bien-tost s’en accroistra par tout.

D. FERNAND.

{p. 72}
J’ay bien encor sué* pour en venir à bout,
Je ne souffris jamais un plus cruel martyre.

D. LOUYS.

J’avois beaucoup de peine à m’empescher de rire,
985 Et sur tout mon plaisir ne se peut exprimer
Alors qu’elle a détruit vostre obstacle de mer.

D. FERNAND.

J’estois lors*, je l’advoüe, en mauvaise posture.

D. LOUYS.

Vous aviez fort mal pris aussi vostre mesure,
On va par terre en Flandre aussi bien que par eau.

D. FERNAND.

990 Et que sçait une fille* ? il seroit fort nouveau
Qu’elle fust plus sçavante en la Cosmographie*
Que je ne suis moy-mesme en mon Astrologie**.
J’avois encor dequoy me sauver à demy
Sur ce qu’il faut passer en pays ennemy,
995 Ce passage eust détruit la force de mes charmes**.

D. LOUYS.

Elle vous a pourtant donné bien des alarmes ?

D. FERNAND.

Jusques à me voir presque au bout de mon Latin.

D. LOUYS.

[K, 73]
La plaisante advanture* ! et son billet enfin ?

D. FERNAND.

Lisez, ce ne sont pas choses pour vous secrettes.

D. LOUYS lit.

1000 D. Juan, je sçay bien où vous estes,
Venez me voir dés cette nuict.

LEONOR.

L’artifice* est assez bien conduit,
Et vous pouvez beaucoup avecque cette lettre.

D. FERNAND.

Dans les mains de D. Juan il faudra la remettre,
1005 Qui sans doute croyant qu’on l’a fait espier
Ira voir Leonor pour se justifier,
Se trahira luy-mesme ; ainsi par cette adresse
Je me vange, et détruis les plaisirs de Lucrece.
Si d’ailleurs Leonor trop credule en ce point
1010 Le prend pour un Fantosme** et ne l’écoute point,
On ne peut inventer fourbe* plus accomplie
Pour confirmer le bruit* de mon Astrologie.
Reste à faire tenir maintenant ce billet.

PHILIPIN.

De ce soucy*, Monsieur, chargez vostre valet.

D. FERNAND.

{p. 74}
1015 Mais il le faut donner en main propre.

PHILIPIN.

A luy-mesme,
J’en sçay bien les moyens.

D. FERNAND.

Et par quel stratagême ?

PHILIPIN.

Il n’est pas grand, Monsieur, et v[o] us l’allez sçavoir.
Dans son jardin Lucrece attend D. Juan ce soir,
Voicy mesme à peu prés l’heure qu’il s’y doit rendre,
1020 C’est là que de ce pas je veux l’aller attendre,
Et si je ne luy fais changer de rendez-vous…

D. LOUYS.

Cet advis en effet est le meilleur de tous.

D. FERNAND luy donnant le billet.

Va donc viste. Je meurs d’en sçavoir des nouvelles.

PHILIPIN.

Vous en sçaurez bien-tost, Monsieur, et des plus belles,
1025 La porte du jardin n’est pas bien loing d’icy.

SCENE IV. §

{p. 75}

PHILIPIN.

Quel intrigue jamais a valu celuy-cy,
Et que j’ay bien dequoy faire aujourd’huy le rogue
D’avoir fait ériger mon maistre en Astrologue** !
Que l’on croit de leger, et qu’à ce que je voy
1030 Il en est à Madrid de plus badauts* que moy !
Mais j’enrage* desja d’avoir fait mon message,
D. Juan en pestera* je croy de bon courage,
Et n’aura pas grand soing de me bien regaler
Lors que de Leonor il m’entendra parler.
1035 Bon, voicy le jardin, occupons-en la porte,
Il ne peut m’échapper soit qu’il entre ou qu’il sorte,
N’en estant point cognu, je ne hazarde* rien ;
J’entens marcher quelqu’un, si c’est luy, tout va bien.

SCENE V. §

{p. 76}
D. JUAN, PHILIPIN.

D. JUAN heurtant Philipin comme il va pour entrer.

Qui va là ?

PHILIPIN.

J’y venois, Monsieur, pour vous attendre.
1040 Leonor m’a donné ce billet à vous rendre,
Et vous prie instamment de la voir cette nuict,
Voylà quel est mon ordre.

D. JUAN.

Où me vois-je reduit !
Amy, de grace, écoute.

SCENE VI. §

{p. 77}

D. JUAN.

Il fuit, il m’abandonne,
Et dans l’obscurité, je ne vois plus personne :
1045 Quel Démon** ennemy, quel infidelle esprit
A pû lui découvrir que je suis à Madrid ?
Ah, je n’en puis douter, la preuve en est trop claire,
Don Lope m’a trahy pour tâcher de luy plaire,
Il l’adore, et j’ay trop recognu* pour mon mal
1050 Qu’en luy j’avois bien moins un amy qu’un Rival.
O disgrace* ! ô malheur à qui tout autre cede !
Mais il faut s’il se peut, y donner prompt remede,
L’aller voir de ce pas, pour détruire l’espoir
Qu’un amy desloyal peut desja concevoir.
1055 Si ce billet aussi n’estoit qu’une imposture ?
Voyons auparavant si c’est son écriture,
Et s’il est de sa main allons au rendez-vous,
Et tâchons dés ce soir d’appaiser son couroux.
Je vois de la lumiere, advançons, l’heure presse.

SCENE [VII]. §

{p. 78}
LEONOR, JACINTE.

JACINTE.

1060 Mais croyez-vous encor qu’il tienne sa promesse,
Et qu’en si peu de temps D. Fernand au besoing*
Puisse obliger D. Juan à venir de si loing ?

LEONOR.

Pauvre esprit ! esprit foible ! avec ton ignorance
Voudrois-tu limiter cette haute science*,
1065 Qui pourveu que la mer ne fust point entre-deux
Produiroit des effets cent fois plus merveilleux ?
Sans doute qu’il viendra, non luy mais son Image**,
Un spectre** tout pareil de port et de visage.

JACINTE.

Et quel plaisir, Madame, aurez-vous de le voir ?
1070 Pourquoy le souhaiter ?

LEONOR.

Tu ne le peux sçavoir
Si tu ne sçais qu’Amour, ce charmant adversaire, {p. 79}
Luy-mesme est la raison de tout ce qu’il fait faire.

JACINTE.

Et bien, vous le verrez, je veux vous l’accorder.
Mais si c’est un Fantosme**, un corps qui n’est que d’air,
1075 N’aurez-vous point de peur ?

LEONOR.

Point du tout : mais on frappe.

JACINTE.

Vous pâlissez, Madame, un soûpir vous échape !
Vous croyez que c’est luy peut-estre ?

LEONOR.

Aucunement,
Mais va voir ce que c’est. D’où vient ce changement ?
Quelle secrette horreur s’empare de mon ame ?
1080 Je tremble, qu’ay-je à craindre !

SCENE VIII. §

{p. 80}
D. JUAN, LEONOR, JACINTE.

JACINTE laissant t[om] ber la lumiere qu’elle porte.

Ah Madame, ah Madame,
C’est luy-mesme, sinon qu’il est beaucoup plus grand.

LEONOR fuyant.

Ah Ciel, Ah !

D. JUAN.

Cet accueil, Leonor, me surprend.

LEONOR.

Ma curiosité ne sert qu’à me confondre*,
C’est la voix de D. Juan, mais je ne puis répondre,
1085 Et quand j’ay pris dessein* de le faire appeler
J’ay souhaité le voir, et non pas luy parler.

JACINTE cachée.

Que je crains que ce spectre**, ou bien plustost ce Diable**
Ne me vienne chercher jusques sous cette table.

D. JUAN.

[L, 81]
Quelle confusion*, et quel charme** est-ce cy !
1090 Leonor, c’est donc moy que vous traitez ainsi ?
Moy qui vient tout exprés vous donner asseurance
Que sur mon cœur vous seule avez toute puissance ?

LEONOR fuyant tousjours.

Je ne veux point de toy, j’abhorre ce pouvoir,
Et c’est le vray D. Juan que je souhaite voir.

D. JUAN.

1095 Je suis tousjours le mesme, et ma foy* n’est point fausse.

LEONOR.

Fantosme**, laisse-moy, retourne à Sarragoce.
(Elle se retire dans un petit cabinet dont elle ferme la porte.)

D. JUAN.

Et de grace, écoutez mes raisons de plus prés.
Leonor. Est-ce feinte*, est-ce jeu fait exprés ?
Que fais-tu là, Jacinte ?

JACINTE se retirant avec violence de dessous la table
qu’elle fait tomber avec la lumiere qui s’esteint.

A l’ayde, je suis morte,
1100 C’en est fait.

D. JUAN seul.

Qui jamais fut receu de la sorte ?
Ay-je perdu l’esprit ? Suis-je moy-mesme encor ?
Jacinte, à m’écouter oblige Leonor.
Leonor. L’une et l’autre est sourde à ma priere, {p. 82}
Personne ne répond, et je suis sans lumiere.
1105 Qui la peut obliger à se cacher de moy ?    
Est-ce hayne ? est-ce horreur pour mon manque de foy* ?
En quels doutes mon ame est-elle ensevelie !
N’importe, laissons-la joüyr de sa folie,
Et cependant* allons à l’autre rendez-vous
1110 Tâcher d’y recevoir un traitement plus doux.

FIN DU TROISIESME ACTE.

{p. 83}

ACTE IV. §

SCENE PREMIERE. §

D. JUAN, LUCRECE, BEATRIX.

D. JUAN.

Un chagrin* si profond me surprend et m’afflige,
Madame, à soûpirer* quel sujet vous oblige ?
Doutez-vous de mon cœur ? doutez-vous de ma foy* ?

LUCRECE.

Je crains tout, je l’advouë, et pour vous et pour moy,
1115 Et ne puis empescher ma vertu* de s'abatre*,
Voyant quels ennemis nous avons à combattre.
Songez-y bien, D. Juan, un amant méprisé
Jamais à sa vangeance a-t’il rien refusé ? {p. 84}
Croyez-vous D. Fernand plus genereux* qu’un autre ?
1120 Son interest sur luy peut-il moins que le nostre ?
Il sçait que j’ay de nuict souffert* vostre entretien,
Jugez si pour nous perdre* il épargnera rien,
S’il pourra se dompter jusques à ne point nuire
Au bonheur d’un Rival quand il le peut détruire.

D. JUAN.

1125 Ses efforts seront vains si vous m’aymez encor.

LUCRECE.

Je n’en dis pas autant de ceux de Leonor.

D. JUAN.

Ah, Madame ! c’est faire un outrage* à ma flame.

LUCRECE.

Qu’est-ce qu’un premier feu ne peut point sur une ame ?
Nommez si vous voulez cet amour un devoir,
1130 Enfin elle est aymable*, et vous la devez voir,
Et si vous refusez vostre cœur à ses charmes,
Le refuserez-vous à l’effort de ses larmes ?

D. JUAN.

Ah, ce doute cruel me touche au dernier point,
Et bien, si vous voulez je ne la verray point.
1135 Qu’elle menace, tonne, éclate de cholere,
Je mettray seulement tout mes soings* à vous plaire,
Et de quelque malheur que je sente les coups {p. 85}
Je vivray trop heureux estant aymé de vous.
Mais d’une autre douleur je sens la vive atteinte,
1140 Et si j’ose à mon tour vous expliquer ma crainte,
Que ne tentera point vostre pere alarmé
S’il apprend que de vous D. Juan soit estimé ?
Que n’employera-t’il point pour chasser de vostre ame
Tout ce qui peut nourrir une si belle flame ?
1145 Il vous menacera, vous craindrez son couroux,
Et lors* peut-estre, et lors* m’abandonnerez-vous,
Et direz comme luy que c’est une foiblesse
Où le bien* a manqué, d’estimer la noblesse,
D’aymer un bon courage*

LUCRECE.

Ah, jugez mieux de moy,
1150 La vertu* suffit seule à soustenir ma foy*,
Et je ne porte point un cœur assez esclave
Pour effacer par crainte un portrait qu’elle y grave,
J’y conserve le vostre.

D. JUAN.

O trop heureux amant !

LUCRECE.

Pour gage de ma foy* prenez ce Diamant,
1155 Seur que je suis à vous, et que quoy qu’il advienne
Jamais sa fermeté n’égalera la mienne. {p. 86}

D. JUAN.

Dans l’excez du plaisir je ne me cognois* plus,
Et de tant de bontez et surpris et confus
Ne sçachant que vous dire, et ne pouvant me taire…

LUCRECE.

1160 Vous poursuyvrez tantost*, voicy venir mon Pere.

SCENE II. §

LEONARD, LUCRECE, D. JUAN, BEATRIX.

LEONARD.

Ne voy-je pas D. Juan ? quoy, desja de retour ?

D. JUAN.

Un procez impréveu me renvoye à la Cour,
Et me fait differer* mon voyage de Flandre.
Je viens de Sarragoce.

LEONARD.

Et que fait-là mon Gendre ?

D. JUAN.

{p. 87}
1165 D’un favorable accueil je luy suis obligé*,
Il vous avoit écrit, et m’en avoit chargé :
Mais je me suis muny d’un valet si fidelle,
Qu’il m’a volé ma malle et la lettre avec elle.

LEONARD.

Ainsi vous avez fait un retour malheureux.

D. JUAN.

1170 Ainsi pour moy le Ciel est tousjours rigoureux ;
Car enfin ce malheur m’est d’autant plus contraire
Qu’il ne vous écrivoit que touchant mon affaire*,
Vous priant de m’ayder en ce dont il s’agit
Et de vostre conseil et de vostre credit*.

LEONARD.

1175 Je n’ay credit*, amis, ny conseil qu’avec joye,
Si je puis vous servir*, au besoing* je n’employe,
Je m’offre sans reserve, et si vous m’épargnez
Ce sera me monstrer que vous me dédaignez.

D. JUAN.

C’est faire trop de grace* au peu que je merite :
1180 Mais vous m’excuserez, Monsieur, si je vous quitte,
Quiconque a des procez est à soy rarement,
J’ay quelque ordre à donner où je cours promptement,
Pardonnez si j’en use avec tant de franchise*.

LEONARD.

{p. 88}
Il n’en est point, D. Juan, qu’un procez n’authorise.

SCENE III. §

LEONARD, LUCRECE, BEATRIX.

LEONARD.

1185 Quoy, contre ton humeur* tu resveras* tousjours ?
D’où ce pesant chagrin* peut-il prendre son cours ?
Tire-moy de soucy*.

LUCRECE.

Ce n’est rien.

LEONARD.

Mais encore ?
Ne me le cele* point.

LUCRECE.

Moy-mesme je l’ignore,
C’est peut-estre un effet de mon temperament*.

LEONARD.

1190 Ah, Lucrece !

LUCRECE.

{p. M, 89}
S’il faut l’advoüer librement,
J’ay perdu quelque nippe*, et c’est la seule cause
Qui fait en mon humeur* cette metamorphose.

LEONARD.

Et bien, qu’as-tu perdu ?

LUCRECE.

J’en suis toute en couroux.

LEONARD.

Dy donc.

LUCRECE.

Ce diamant que je tenois de vous.

LEONARD.

1195 Ne t’inquiete point, un peu de patience,
On le retrouvera.

LUCRECE.

J’en ay peu d’esperance ;
J’ay fait chercher par tout, sans doute il est perdu.
M’eust-il cousté le double, et me fust-il rendu !

LEONARD.

L’occasion* peut-estre à quelqu’un s’est offerte,
1200 Mais il est fort aisé d’en reparer la perte,
Il en est de plus beaux, en travail, en valeur.

LUCRECE.

Ils me consoleroient fort peu de ce malheur,
Celuy-là me plaisoit.

LEONARD.

{p. 90}
L’attachement estrange !
Pour beau que fust un autre elle perdroit au change.
1205 Va, quitte ce chagrin*, je vay tout maintenant*
Sur cet anneau perdu consulter D. Fernand.

BEATRIX.

Pour excuser l’humeur* qui vous rend si resveuse*,
Vous avez tout gasté.

LUCRECE.

Que je suis malheureuse !

BEATRIX.

Taisez-vous, il revient.

LEONARD.

Dy moy, ce diamant,
1210 De quand est-il perdu ?

LUCRECE.

D’aujourd’huy seulement.

LEONARD.

L’heure ?

LUCRECE.

Entre neuf et dix.

SCENE IV. §

{p. 91}
LUCRECE, BEATRIX.

LUCRECE.

Quel conseil* dois-je prendre ?

BEATRIX.

De ce chien d’Astrologue** il s’en va tout apprendre,
Pour moy je tiens desja vostre amour découvert.

LUCRECE.

Ce n’est que D. Fernand en effet qui me pert,
1215 Mais quoy qu’il entreprenne, et quoy qu’il puisse faire,
Mon amour craindra peu l’authorité d’un pere,
Mon cœur est à D. Juan, rien ne le peut forcer,
Et son espoir est vain s’il prétend l’en chasser.

BEATRIX seule.

Que ne peut une fille ayant l’amour en teste !
1220 Mais il faut divertir* l’orage qui s’appreste,
Instruire Philipin de ce qui s’est passé,
De peur que D. Fernand ne soit embarassé,
Et que rompant commerce* avec l’Astrologie** {p. 92}
Il n’apprenne au vieillard toute la tromperie.

SCENE V. §

D. FERNAND, D. LOUYS.

D. FERNAND.

1225 En quelle extremité me vois-je icy reduit !

D. LOUYS.

Mais c’est par vostre adveu* que j’ay semé ce bruit*.

D. FERNAND.

Ouy, de l’Astrologie**, et non pas d’autre chose ;
Cependant de l’Enfer on croit que je dispose,
Peu s’en faut qu’en la ruë on ne me monstre au doigt.

D. LOUYS.

1230 Un mensonge tousjours en moins de rien s’accroit,
On y change, et chacun le debite à sa mode :
Mais qu’a pour vous encor ce bel Art* d’incommode ?
Dequoy vous plaignez-vous ?

D. FERNAND.

{p. 93}
De voir petits et grands
Me venir proposer cent doutes differents,
1235 Je ne me vis jamais en pareil exercice ;
Et comme je répons seulement par caprice*,
J’auray bien-tost acquis le renom d’imposteur.

D. LOUYS.

Le meilleur Astrologue** est le plus grand menteur,
Et c’est tousjours beaucoup que par ce tour d’adresse
1240 Vous vous estes vangé des mépris de Lucrece,
Vostre Rival vous craint, vous troublez ses plaisirs,
Et tout semble d’accord avecque vos desirs.

D. FERNAND.

Croyez que sans regret je luy cede la place,
Je ne travaille point à causer sa disgrace*,
1245 Et mon amour esteint, il m’importe fort peu
Que Lucrece aujourd’huy recompense son feu.

D. LOUYS.

Que n’advoüyez-vous donc le tout avec franchise,
Sans vous faire Astrologue** ?

D. FERNAND.

Admirez ma sottise ;
Car à dire le vray* je ne me comprends pas,
1250 De m’estre mis moy-mesme en un tel embarras,
Sans que la piece ait eu cause plus importante {p. 94}
Que la crainte de voir chasser une servante.
J’avois bien pour ce coup la cervelle à l’envers.

D. LOUYS.

Cessez d’en murmurer*, puisque je vous y sers*
1255 J’ay part à l’imposture, et je prens pour mon conte
En l’osant divulguer la moitié de la honte.
Mais y peut-on trouver rien indigne de nous ?

SCENE VI. §

D. FERNAND, D. LOUYS, LEONOR, JACINTE.

LEONOR.

J’ay bien lieu, D. Fernand, de me plaindre de vous.

D. FERNAND.

Voicy pour m’achever, l’incommode personne !
1260 Vous, Madame, de moy ! ce reproche m’estonne.
En quoy le puis-je avoir depuis hier merité ?

LEONOR.

{p. 95}
Si D. Juan en effet ne s’est point absenté,
S’il estoit à Madrid, puisque vostre science*
Des plus obscurs secrets vous donne cognoissance,
1265 Dites, à quel dessein* me l’avez-vous celé* ?

D. FERNAND.

Je l’ignorois encor lors que je vous parlay,
Et ne l’ay découvert qu’en faisant ma figure**,
Mais à bien regarder toute cette advanture*
Rien n’y sçauroit tourner à ma confusion* ;
1270 Au lieu de son Fantosme** et d’une illusion,
Si quoy qu’il se cachast avec un soing extréme,
A vous aller trouver je l’ay contraint luy-mesme,
Puis-je mieux témoigner la force de mon Art*,
Et qu’il n’est ni trompeur ni sujet au hazard ?

LEONOR.

1275 Cette raison l’emporte, il faut que je luy cede ;
Mais à mon déplaisir* donnez quelque remede.
Le parjure au mépris de tant de vœux* offerts
D’une beauté nouvelle ose porter les fers,
C’est pour elle aujourd’huy qu’à Madrid il s’arreste,
1280 J’ay sçeu tout le détail de cette amour secrette,
Et que les Astres seuls à qui vous commandez
Sont les témoins du feu dont ils sont possedez :
Puisqu’à vostre science il n’est rien d’impossible, {p. 96}
Empeschez ce commerce* à mon cœur trop sensible,
1285 Rompez les tristes nœuds* de cet attachement,
Aux yeux qui l’ont surpris* dérobez mon amant,
Faites qu’il se repente, et que pour ma vangeance
Ma Rivale à son tour pleure son inconstance.

D. FERNAND.

Ayez de vostre amant des sentiments meilleurs,
1290 On vous trompe sans doute, il n’ayme point ailleurs,
Et quoy qu’il soit un peu blasmable en sa conduite,
Du sujet qui l’arreste on vous a mal instruite,
Vous en estes la cause, et son esprit jaloux
A voulu se guerir en se cachant de vous,
1295 Pour vous faire observer il a feint* ce voyage ;
Mais, Madame, cessez d’en avoir de l’ombrage,
Car enfin il vous ayme, et toute sa rigueur
Asseure à vos beautez l’empire de son cœur,
D’un faux mépris peut-estre il couvrira sa flame,
1300 Mais quoy qu’il dissimule, il vous adore en l’ame.

LEONOR.

Agreable asseurance ! helas, pardonne-moy,
D. Juan, si sans raison j’ay douté de ta foy*.
Le Ciel, ô D. Fernand, vous soit tousjours propice,
Adieu.

SCENE VII. §

[N, 97]
D. FERNAND, D. LOUYS.

D. LOUYS.

La pauvre Dame est toute sans malice*,
1305 Et de vostre réponse a grande joye au cœur.

D. FERNAND.

Sa priere à ce coup ne m’a point fait de peur,
Et je me doutois bien, comme elle est fort credule,
Que je l’endormirois d’un espoir ridicule.
Me voicy libre enfin.

D. LOUYS.

Non pas trop libre encor,
1310 Et quelqu’un…

D. FERNAND.

Ah, c’est là bien pis que Leonor.

SCENE VIII. §

{p. 98}
LEONARD, D. FERNAND, D. LOUYS.

LEONARD.

D. Fernand.

D. FERNAND.

Ah, Monsieur, quel sujet vous améne ?

LEONARD.

Je viens pour vous prier de me tirer de peine*.

D. FERNAND.

Que sera-ce ?

LEONARD.

Excusez si j’agis librement,
Et commence par là mon premier compliment*,
1315 Avecque mes amis c’est ainsi que je traite.

D. FERNAND.

Une telle franchise* est ce que je souhaite.

LEONARD.

Un certain diamant qu’on a perdu chez moy
Fait soupçonner mes gens, et douter de leur foy*, {p. 99}
Et comme ce desordre y cause grand murmure*,
1320 Daignez en ma faveur faire quelque figure**,
Pour découvrir au vray* ce qu’il est devenu.

D. LOUYS à D. Fernand.

O qu’en bonne saison* le vieillard est venu !

D. FERNAND à D. Louys.

Pour durer plus d’un jour la fourbe* est trop grossiere*,
Je vous l’avois bien dit.

LEONARD à D. Louys, voyant resver* D. Fernand.

Il resve* à ma priere,
1325 Sans doute il l’examine avec attention.

D. LOUYS à Leonard.

Ce mestier a besoin de speculation,
Et je l’ay veu souvent en rencontre semblable
Dans une resverie* à peine concevable,
Il semble que l’esprit abandonne le corps.

LEONARD.

1330 Aussi faut-il en faire agir tous les ressorts,
Et que jusques au Ciel sa vivacité monte.

D. FERNAND bas.

Ouy, le vouloir fourber* c’est me couvrir de honte,
Je n’en puis esperer qu’un embarras plus grand.

LEONARD à D. Louys.

{p. 100}
Voyez pour m’obliger* quelles peines il prend.

D. LOUYS.

1335 A vous rendre content sans doute il se dispose.

LEONARD à D. Fernand.

Et bien, m’en allez-vous apprendre quelque chose ?

D. FERNAND.

Comme à vous abusez* je n’ay point d’interest,
Sçachez qu’on croit de moy beaucoup plus qu’il n’en est.
Je ne le cele* point, j’ay bien quelque principe
1340 De cette Astrologie** où tant de monde pipe*,
Et sur ce fondement mes amis indiscrets
Ont feint* d’en avoir veu de merveilleux effets ;
Mais quoy qu’on en publie*, et quoy que l’on en pense,
Aucun n’en vit jamais la moindre experience,
1345 Et si par leur exemple à cette feinte* instruit
Moy-mesme quelquefois j’ay confirmé ce bruit*,
Ce n’a jamais esté que quand la raillerie*
Loin de passer pour crime estoit galanterie* :
Mais icy qu’il s’agit de vous parler sans fard,
1350 Quel que soit le renom que m’ait acquis cet Art*,
La reputation ne m’en est point si chere,
Que pour la conserver je vueille vous rien taire.
Ainsi croyez qu’en vain touchant ce diamant
Vous attendez de moy quelque éclaircissement, {p. 101}
1355 En quelque main qu’il soit, et quoy qu’il en puisse estre,
Par le peu que je sçay je n’en puis rien cognoistre*.

LEONARD.

Quand je n’aurois pas sçeu par le raport d’autruy
Que vous estes l’honneur* des sçavants d’aujourd’huy,
Et que l’on fait de vous par tout un cas extresme,
1360 Cette humilité seule à parler de vous-mesme
Me persuaderoit de ce que vous sçavez.

D. FERNAND.

Perdez ces sentiments pour moy trop relevez,
Je ne sçay rien du tout, et je vous le proteste.

LEONARD.

La preuve du contraire est par là manifeste.
1365 Ainsi les plus sçavants, ainsi les plus parfaits
Doivent estre tousjours modestes et discrets,
Et ne pas obscurcir l’éclat de leur science*
Par le faste insolent d’une vaine arrogance.

D. LOUYS.

Il passe bien son temps.

D. FERNAND.

O le vieillard maudit !
1370 Si j’estois en effet ce que l’on vous a dit,
Quand mesme je voudrois me cacher à tout autre,
Je donnerois icy mon interest au vostre, {p. 102}
Et je vous en dirois la pure verité.

LEONARD.

Je vous le dis encor que cette humilité
1375 Plus que vostre science* est en vous estimable,
Elle est d’un grand esprit la marque indubitable ;
Quiconque sçait beaucoup présume peu de soy,
La vanité jamais ne luy donne la loy,
Il descend en soy-mesme, il tâche à se cognoistre*,
1380 C’est n’estre pas sçavant que s’imaginer l’estre,
Et quelque Art* que ce soit, pour en discourir bien,
Qui croit y tout sçavoir sans doute n’y sçait rien.
Mais pour venir enfin à ce qui me regarde…

D. FERNAND.

Il me va rendre fou, si je n’y prends bien garde.

LEONARD.

1385 Ce diamant perdu sembloit d’autant plus beau
Qu’il servoit de cachet aussi-bien que d’anneau,
Je l’avois fait graver. Et s’il est d’importance
Que vous sçachiez encor cette autre circonstance,
C’est entre neuf et dix qu’on croit l’avoir perdu.

SCENE IX. §

{p. 103}
LEONARD, D. FERNAND, D. LOUYS, PHILIPIN.

PHILIPIN tout haut, presentant un papier à D. Fernand.

1390 Monsieur, l’autre ce soir vous doit estre rendu.
(Il le tire à part, et luy parle à l’oreille)
C’est prétexte, écoutez.

LEONARD à D. Louys.

D’où vient qu’il me refuse ?

D. LOUYS.

Peut-estre de Magie** il craint qu’on ne l’accuse,
On est prompt à médire, et le peuple ignorant
Attribuë aux Démons** tout ce qui le surprend,
1395 C’est par cette raison que vous le voyez feindre*.

LEONARD.

Je sçay ce qu’il faut taire, il n’a pas lieu de craindre.

PHILIPIN à D. Fernand.

C’est ce que maintenant m’a conté Beatrix.

D. FERNAND à Philipin.

{p. 104}
Ton secours vient à temps, et sans toy j’estois pris.
(à Leonard.)
Pardonnez devant vous si j’ay receu message,
1400 Je sçay bien le respect que l’on doit à vostre âge,
Mais l’affaire pressoit.

LEONARD.

Vous me rendez confus :
Mais de grace avec moy ne dissimulez plus.

D. FERNAND.

Si j’en sçavoit assez…

LEONARD.

L’excuse est inutile,
Une bague perduë, est-il rien plus facile ?

D. FERNAND.

1405 Monsieur, encore un coup, je vous le dis sans fard…

LEONARD.

Monsieur, encore un coup laissons la feinte* à part,
Et m’apprenez enfin ce que je veux apprendre.

D. FERNAND.

De peur de vous fâcher* je voulois m’en défendre,
Mais vous m’y contraignez.

LEONARD.

Rien ne me peut fâcher*.

D. FERNAND.

[O, 105]
1410 Oyez donc ce qu’en vain j’ay voulu vous cacher,
Et sçachez que desja resvant* à vostre affaire
J’ay fait en mon esprit ce qu’il a fallu faire.
Celuy qui ce matin vous a fait compliment*
En habit de campagne, a vostre diamant.

LEONARD.

1415 Qui l’auroit soupçonné d’une si noire tache,
Et qu’estant si bien fait il eust l’ame si lâche ?
Mais quoy ! c’est un effet de la necessité
Qui du sang le plus pur rend un sang tout gasté*.
Vous voyez, D. Fernand, qu’en vain vous vouliez taire
1420 Ce dont sur vostre front je vois le caractere.
Quand je dis une fois, Cet homme a de l’esprit,
C’est un sçavant du siecle, il l’est sans contredit,
Adieu.

SCENE X. §

{p. 106}
D. FERNAND, D. LOUYS, PHILIPIN.

D. LOUYS.

Sans Philipin il vous la bailloit belle.

D. FERNAND.

Mais rencontrant D. Juan, s’il faut qu’il le querelle,
1425 Comme l’ayant volé, ce sera bien le bon.

PHILIPIN.

Qu’importe s’il le prend pour gendre, ou pour larron* ?
C’est bien la mesme chose, et l’un et l’autre en somme
Pour en avoir le bien* veut la mort du bon-homme*.

D. FERNAND.

Quoy que tout jusqu’icy m’ait succedé* fort bien
1430 Je suis las d’un mestier où je ne cognois rien,
Mais afin d’en sortir avecque plus de gloire,
Puisque je vois le pere en humeur de tout croire,
Je veux faire si bien, loing d’en estre jaloux,
Que D. Juan de Lucrece aujourd’huy soit l’époux, {p. 107}
1435 Et confesse devoir à ma feinte* science*
De son fidelle amour la juste recompense.
Mais quelqu’un entre encor.

D. LOUYS.

Quel est ce bon vieillard ?

D. FERNAND.

Depuis plus de trente ans il sert* chez Leonard.

SCENE XI. §

D. FERNAND, D. LOUYS, MENDOCE, PHILIPIN.

D. FERNAND.

Ah, Mendoce.

MENDOCE.

Ah, Monsieur, en faveur de Lucrece,
1440 Lucrece nostre bonne et commune maistresse,
Si j’osois vous prier.

D. FERNAND.

{p. 108}
Parle, acheve, dequoy ?

MENDOCE.

De peu de chose.

D. FERNAND.

Dy, je feray tout pour toy.

MENDOCE.

Las de servir* tousjours, il m’a pris une envie
De revoir mon pays pour y finir ma vie,
1445 J’y porte quelque argent, le fruit de mes sueurs :
Mais comme les chemins sont remplis de voleurs,
Pour y tenir ma bourse à couvert du pillage,
Et mesme pour gagner les frais d’un long voyage,
Je voudrois bien, Monsieur, que par enchantement
1450 Vous me fissiez chez moy porter en un moment.

D. FERNAND à D. Louys.

Vous pouvez voir par là ce que l’on me croit estre.

PHILIPIN à Mendoce.

Il suffira de moy sans employer mon maistre,
J’en sçay trop pour cela, je t’y feray porter.

D. FERNAND.

Mendoce, pour ce soir va tousjours t’apprester,
1455 Philipin aura soing de ce qu’il faudra faire.

MENDOCE.

Monsieur, je m’en défie*.

D. FERNAND.

{p. 109}
Il n’ose me déplaire,
N’en apprehende rien.

D. LOUYS.

Il est tout satisfait.

D. FERNAND.

Allons en rire un peu dedans mon cabinet ;
(à Philipin.)
Feins* que je suis sorty si quelqu’un me demande.

SCENE XII. §

MENDOCE, PHILIPIN.

MENDOCE.

1460 Fay pour moy ce qu’il faut, ton maistre le commande,
Mais tu te mesles* donc aussi de son mestier ?

PHILIPIN.

Depuis que je le sers*, je suis demy Sorcier**[.]

MENDOCE.

Mais est-il si sçavant ?

PHILIPIN.

Plus qu’on ne s’imagine,
C’est un terrible esprit. {p. 110}

MENDOCE.

Il en a bien la mine*.

PHILIPIN.

1465 On diroit à l’ouyr quand il parle d’autruy,
Qu’il lit dedans les cœurs, ou le Diable pour luy.

MENDOCE.

Qu’un valet est à plaindre avec tel personnage !
Ainsi si quelquefois allant faire un message
Un amy par hazard te vient prendre en defaut,
1470 Et t’oblige à tarder un peu plus qu’il ne faut,
Tu n’oses luy donner cette bourde* legere :
Le Courrier est venu plus tard qu’à l’ordinaire,
J’ay long temps attendu que Monsieur eust écrit,
J’ay veu chez le Tailleur s’il faisoit vostre habit,
1475 Et ce que nous fournit en diverse rencontre
La peur d’estre chassez, ou de recevoir monstre.
Pour moy, j’aymerois mieux et gueuser* et pâtir*,
Que de servir* un maistre et n’oser luy mentir.

PHILIPIN.

D’abord ainsi qu’à toy cela m’estoit bien rude,
1480 Mais on se fait à tout avec un peu d’estude.

MENDOCE.

Tu n’oserois d’ailleurs, quoy qu’avec gens discrets,
Ny médire de luy, ni conter ses secrets, {p. 111}
Ou s’il arrive enfin quand sa bile* le presse
Qu’à bons coups de baston il te fasse carresse,
1485 Tu n’oserois t’en plaindre, et dire à quelque amy    
Qu’il est fantasque*, et plus que Lutin* et demy,
Ou si le cas escheoit, avecque ses semblables
Le donner de grand cœur à trente mille Diables.
Quelques coups dont jamais j’aye esté regalé,
1490 Quand j’avois fait cela j’estois tout consolé.

PHILIPIN.

Le mien est indulgent.

MENDOCE.

Facile, ou difficile,
En une belle nuit ma foy je ferois gille.

PHILIPIN.

Ne sçauroit-il pas bien mon dessein en ce cas ?

MENDOCE.

Autre incommodité que je ne contois pas.
1495 Mais où je trouve encor de grands desavantages
S’il voit dedans les cœurs et lit sur les visages,
Le moyen en servant d’amasser un teston ?
Remplit-on le gousset sans le tour du baston ?
Et pouvons-nous avoir dequoy faire débauche
1500 Sans ces menus profits qui nous viennent à gauche ?
Tu sçais que de l’argent qui tombe en nostre main {p. 112}
Selon l’occasion on retient le douzain,
Et que peu de valet en font quelque scrupule.

PHILIPIN.

C'est à dire en deux mots que tu ferres la mule ?
1505 C’est un bon revenu dont il me faut passer,
Mon maistre hait le vol plus qu’on ne peut penser,
Et je croy pour cinq sols que sans misericorde
Il me feroit apprendre à danser sous la corde :
Mesme je te plains fort de l’estre venu voir,
1510 Te servant du talent et l’ayant fait valoir,
Car comme en te voyant il l’aura pû cognoistre*,
Il pourra bien tantost* en advertir ton maistre.

MENDOCE.

En advertir mon maistre ! helas, je suis perdu*.

PHILIPIN.

Pourquoy ? ton pis aller n’est que d’estre pendu.

MENDOCE.

1515 Hé de grace, en faveur d’un compagnon d’office*,
Empesche si tu peux qu’il ne l’en advertisse.

PHILIPIN.

As-tu bien dérobé ?

MENDOCE.

Peu de chose à la fois.

PHILIPIN.

[P, 113]
Mais souvent ?

MENDOCE.

Environ vingt ou trente par mois.

PHILIPIN.

A te dire le vray*, je n’y sçay qu’un remede.

MENDOCE.

1520 Dy-le-moy promptement afin que je m’en ayde.

PHILIPIN.

Mon maistre a maintenant tant de soins* en l’esprit,
Que sans qu’il pense à toy tu peux quitter Madrid :
N’attends donc point ce soir à faire ton voyage,
Cours viste de ce pas dresser ton équipage*[.]
1525 Que ton vieillard apres soit de tout adverty,
T’envoyera-t’il chercher quand tu seras party ?

MENDOCE.

Estant en mon pays je ne le craindrois gueres,
Mais c’est bien loing d’icy.

PHILIPIN.

Donne ordre à tes affaires,
Je t’y rends aujourd’huy quelque loing que ce soit,
1530 Mais il te faut munir en l’air contre le froid ;
Là soufflent certains vents ennemis de nature,
C’est l’incommodité d’une telle voiture*,
Mais le voyage est fait en moins d’une heure, ou deux. {p. 114}

MENDOCE.

Et la monture ?

PHILIPIN.

Douce ainsi que tu la veux.
1535 Va cependant* m’attendre au jardin de ton maistre,
Je m’y rendray bien-tost.

MENDOCE.

Que ce soit sans peut-estre.

PHILIPIN.

Soit tout prest à partir.

MENDOCE.

Aussi, si tu n’y viens ?

PHILIPIN.

Je m’y rendray, te dis-je. Ah, vieux loup, je te tiens.

FIN DU QUATRIESME ACTE.

{p. 115}

ACTE V. §

SCENE PREMIERE. §

D. JUAN.

Enfin ma prison cesse, et par cette retraite*
1540 En vain j’ay creu tenir ma passion secrette,
Ma mauvaise fortune a sçeu la reveler ;
J’ay dequoy toutefois encor m’en consoler,
Sous ce pretexte faux de procez et d’affaire
Mon retour à Madrid passe pour necessaire,
1545 Et malgré mon Rival cette feinte* me sert*
A trouver chez Lucrece un accez plus ouvert.
C’est en vain, Leonor, que ton cœur en murmure*,
Je ne suis point ingrat, je ne suis point parjure,
Mes sentiments pour toy sont les mesmes encor,
1550 Leonor à mes yeux est tousjours Leonor,
Cent bienfaits* dans ton sort* font que je m’interesse, {p. 116}
Tu les versas sur moy tousjours avec largesse,
Mais quoy qu’ils n’ayent pas mis mon cœur dans tes liens,
Ils ne sont pas perdus puisque je m’en souviens,
1555 N’exige rien de plus, j’ay pour toy grande estime,
Mais je ne puis t’aymer sans me noircir d’un crime,
Lucrece a sur mon ame un absolu pouvoir,
Mes visites en vain ont flatté* ton espoir,
Pouvois-je moins te rendre, et par recognoissance
1560 Ne te devois-je pas un peu de complaisance ?

SCENE II §

LEONARD, D. JUAN.

LEONARD.

Je vous cherchois, D. Juan.

D. JUAN.

Mes vœux* sont satisfaits,
Et l’heur* de vous servir* fait mes plus grands souhaits,
Que me commandez-vous ?

LEONARD bas.

{p. 117}
Ah, que c’est grand dommage
Que cette lâcheté* noircisse un bon courage*,
1565 Et qu’un homme sorty d’un sang dont on fait cas
L’ose deshonorer par un vice si bas !
Qui le prendroit jamais pour voleur à la mine* ?

D. JUAN bas.

D’où vient qu’en parlant seul des yeux il m’examine ?
Auroit-il pû desja découvrir nostre amour,
1570 Et que pour l’abuser* je feins* un faux retour ?
O Destin ! ô Fortune à me nuire trop prompte !

LEONARD bas.

Je ne puis me resoudre à le couvrir de honte.
Parlons-luy, mais feignons* de croire seulement
Que de quelqu’autre main il tient mon diamant.
(à D. Juan.)
1575 Pour vous dire en deux mots le sujet qui m’améne,
C’est pour certain bijou dont je suis fort en peine*,
On me vient d’asseurer qu’il est entre vos mains.

D. JUAN bas.

Qu’en peu de temps le Sort* renverse mes desseins !

LEONARD bas.

Le voilà tout confus.

D. JUAN bas.

Que je suis miserable* !

LEONARD.

{p. 118}
1580 Je ne dis pas, D. Juan, que vous soyez coupable,
Mais la main seulement de qui vous le tenez.

D. JUAN bas.

Qu’à me persecuter les Cieux sont obstinez !

LEONARD.

Non, je ne doute point, quoy qu’on m’ait voulu taire,
Que qui vous l’a donné n’ait eu droit de le faire,
1585 Cessez de prendre soing* de vous justifier,
Vous l’estes avec moy.

D. JUAN.

Je ne le puis nier,
(Il luy rend le diamant.)
J’ay vostre diamant, et veux bien vous le rendre :
Mais sans doute, Monsieur, on tâche à vous surprendre*,
Et si la verité doit icy s’exprimer,
1590 Je suis le seul coupable et le seul à blâmer.
(Bas.)
Plutost mourir cent fois que d’accuser Lucrece.

LEONARD bas.

Plus je cache son crime, et plus il le confesse.

D. JUAN.

Ouy, de ce procedé moy seul j’ay tout le tort,
Et vous dire autre chose est faire un faux raport*.

LEONARD bas.

1595 A quel point son erreur le seduit* et l’abuse* !
e tâche à l’excuser, et luy-mesme s’accuse. {p. 119}

D. JUAN.

Je vous le dis encor, quand je pris ce dessein*

LEONARD.

Contre la verité vous disputez* en vain,
Elle ne vous peut nuire encor que je la sçache.

D. JUAN.

1600 Puisque vous la sçavez, en vain je vous la cache,
Et veux dissimuler en cette occasion*.
Je le confesse donc à ma confusion*,
Mon vol est trop hardy, je suis un temeraire,
Mais si mon crime est tel qu’il puisse vous déplaire,
1605 Pour ma défence au moins sçachez que malgré moy
D’un Astre dominant j’ay reconnu la loy,
Dont la necessité m’a mis dans la contrainte
De vous donner enfin juste sujet de plainte.
Si le peu que je vaux me défend d’esperer,
1610 Par vos bontez, Monsieur, j’ose vous conjurer…

LEONARD.

Non, non, je ne suis point un juge inexorable,
Je cognoy* trop dequoy la jeunesse est capable,
Et que l’occasion* force la volonté.

D. JUAN.

Puisque vous l’excusez avec tant de bonté,
1615 Pour me justifier authorisez mon crime, {p. 120}
Rendez de mes erreurs la cause legitime,
Et daignez consentir qu’à Lucrece demain
En qualité d’époux D. Juan donne la main.

LEONARD.

A ma fille ? à quel droit ose-t’il y pretendre ?

D. JUAN.

1620 Faites-moy grace entiere en m’acceptant pour gendre,
J’ay le cœur franc* et noble, et si j’ay peu de bien*,
Au moins suis-je d’un sang qui ne redoute rien,
Mon mal sans ce remede ira jusqu’à l’extréme.

LEONARD bas.

Est-il dans son bon sens, ou suis-je fou moy-mesme ?
1625 Resvay-je, ou se peut-il qu’il parle tout de bon* ?
Trouvant trop de peril au mestier de larron*,
Aux dépens de mon bien* il veut se rendre sage,
Et m’ose demander ma fille en mariage.
O le plus plaisant fou qui jamais se verra !
1630 Qu’il vole, qu’il dérobe autant qu’il luy plaira,
Sans me desobliger il peut se faire pendre,
Mais qu’il n’espere pas estre jamais mon gendre.
D. Juan, je vous promets, quoy que vous m’ayez dit…

D. JUAN.

Vostre fille, Monsieur ?

LEONARD.

[Q, 121]
Le secret, il suffit,
1635 Adieu.

D. JUAN seul.

Vit-on jamais une telle surprise ?
A luy confesser tout luy-mesme il m’authorise,
Et quand il sçait le feu dont je me sens brûler,
Il promet de se taire, et de n’en point parler ;
O trop bizarre effet de ma triste fortune !
1640 Mais que mal à propos je vois cette importune !
Tâchons de l’éviter.

SCENE III. §

D. JUAN, LEONOR, JACINTE.

LEONOR.

Arrestez un moment,
D. Juan, et recevez du moins* mon compliment*,
La civilité seule à cela vous convie.
Une autre sous ses loix tient vostre ame asservie, {p. 122}
1645 Et ce cœur si long-temps captif de ma beauté,
Trouve enfin des appas* dans l’infidelité :
Et bien, ce changement est assez ordinaire,
Je le vois sans regret puisqu’il a pû vous plaire,
Mais fuyr à ma rencontre, et faire le surpris,
1650 C’est de l’indifference aller jusqu’au mépris,
Souvenez-vous du moins* que vous m’avez aymée.

D. JUAN.

Dites mieux, que de moy vous fustes estimée.
Ouy, Madame, si j’ose enfin parler sans fard,
L’Amour dans mes devoirs* n’eut jamais grande part :
1655 Je vous devois beaucoup, et faisois mon possible
Pour vous monstrer un cœur à vos bienfaits* sensible,
Mais il n’est plus saison* de vous rien déguiser,
Cessez d’estre credule et de vous abuser*,
D’un si charmant objet* je recognois l’empire
1660 Qu’avant que de changer il faudra que j’expire.

LEONOR à Jacinte.

Avec combien d’adresse* il feint* pour m’éprouver* !

D. JUAN.

Par vos commandements je fus hier vous trouver,
Vous ne voulustes lors* ny me voir, ny m’entendre,
Apres ce traitement rien ne vous doit surprendre,
1665 Ne vous estonnez point de ce que je vous fuis, {p. 123}
C’est vostre ordre, Madame, et je vous obeïs.

SCENE IV. §

LEONOR, JACINTE.

JACINTE.

Il meurt d’amour pour vous, vous le croyez encore [ ? ]

LEONOR.

Lors qu’il me traite mal c’est alors qu’il m’adore.

JACINTE.

D’un autre feu luy-mesme il se confesse épris.

LEONOR.

1670 C’est exprés qu’il affecte un si cruel mépris,
Il feint*, et ne me donne un peu de jalousie
Que pour mieux voir l’amour dont mon ame est saisie.
Je voy ce qu’il pretend, et j’en croy D. Fernand.

JACINTE.

Si j’ose avec franchise* en parler maintenant,
1675 Ce n’est qu’un imposteur, à fourber* il est maistre,
Et par son procedé vous le pouvez cognoistre*, {p. 124}
Ne vous y fiez plus, quoy qu’il vous en ait dit,
Il vous trompe, Madame, et D. Juan vous trahit :
En doutez-vous encore, et sans trop de foiblesse
1680 Pouvez-vous ignorer qu’il adore Lucrece ?
D. Lope vous l’a dit.

LEONOR.

D. Lope m’est suspect,
Tu sçais pour son amy qu’il n’a plus de respect,
Qu’il me parle d’amour sans craindre ma cholere,
Le raport* d’un Rival est rarement sincere,
1685 Et quoy que de D. Juan il puisse me conter,
J’ay tousjours lieu de craindre et sujet de douter.

SCENE V. §

D. LOPE, LEONOR, JACINTE.

D. LOPE.

Ne doutez plus, Madame, et croyez qu’au contraire
Le raport* de D. Lope est un raport* sincere. {p. 125}
Mon amour quoy qu’extrême écoute la raison,
1690 Je ne vous pretends point par une trahison,
Je n’ay ny le cœur bas, ny l’ame interessée,
Et bien loin d’avoir eu jamais cette pensée,
Tant que j’ay crû D. Juan à vos charmes soûmis,
Qu’ay-je fait ? qu’ay-je dit ? que me suis-je permis ?
1695 D’un silence obstiné j’ay suby la contrainte,
Je me suis défendu mesme jusqu’à la plainte,
Et si quelque soûpir* m’échappoit quelquefois,
Comme un enfant mal né je le desadvoüois.
Mais puisque d’un amy le change* illegitime
1700 Me permet aujourd’huy de soûpirer* sans crime,
Souffrez* que je découvre aux yeux qui m’ont charmé*
Le beau feu qu’en mon ame ils avoient allumé,
Et qu’un fâcheux* respect me contraignoit de taire
Jusqu’à m’estre moy-mesme à moy[-] mesme contraire,
1705 Vous parler pour un autre, et faire mon effort
Pour haster un Hymen dont j’attendois la mort.

LEONOR.

Mais me dites-vous vray ? D. Juan n’est-il qu’un traistre ?

D. LOPE.

Un violent amour de son cœur est le maistre.

LEONOR.

{p. 126}
Il me quitte ?

D. LOPE.

Peut-estre il vous quitte à regret,
1710 Mais par son propre adveu* je trahis son secret.

LEONOR.

Et pour Lucrece enfin l’ingrat* m’est infidelle ?

D. LOPE.

Encor tout maintenant* il vient d’entrer chez elle.

LEONOR.

Puis-je m’en asseurer ?

D. LOPE.

Je l’ay veu de mes yeux.

LEONOR.

O le plus lâche amant qui soit dessous les Cieux !
1715 Ne nous aveuglons plus, punissons son offence,
Qu’il ne soit plus pour moy qu’un objet* de vangeance.
D. Lope, m’aymez-vous ?

D. LOPE.

Madame !

LEONOR.

Suivez-moy.
Leonor est à vous, je vous promets ma foy*,
Mais pour servir ma hayne, et vanger mon injure*,
1720 Je ne vous la promets que devant ce parjure,
Ruinant son amour, et vous donnant la main, {p. 127}
Je veux qu’il se repente, et se repente en vain,
Qu’il me voye à regret entre les bras d’un autre,
Que son bonheur détruit establisse le vostre,
1725 Et que perdant l’espoir dont il s’ose flatter*
Il regrette ce cœur qu’il n’a sçeu meriter.

SCENE VI. §

MENDOCE en équipage* de voyageur, dans le jardin de Leonard.

Adieu, Madrid, Adieu, sans regret je te quitte,
Le desir du repos enfin m’en sollicite,
Je préfere le chaume à tes plus beaux Palais,
1730 Et te dis derechef* un Adieu pour jamais.
J’abandonne tes murs, on n’y vit qu’avec trouble,
A peine bien souvent y gagne-t’on le double[.]
Quoy que j’aye tousjours servy par interest,
Ma bourse est si legere…

SCENE VII. §

{p. 128}
PHILIPIN, MENDOCE.

PHILIPIN.

Et bien, es-tu tout prest ?

MENDOCE.

1735 Tu vois, la grosse cappe avec de bonnes bottes.

PHILIPIN.

Mets-toy dedans ce rond.

MENDOCE.

Qu’est-ce que tu marmotes ?

PHILIPIN.

C’est desja fait, il reste à te bander les yeux.

MENDOCE.

Pourquoy !

PHILIPIN.

Laisse-moy faire.

MENDOCE.

En voleray-je mieux ?

PHILIPIN.

Tu pourrois t’éblouyr, et tomber cul sur teste.

MENDOCE.

[R, 129]
1740 Bande donc, mais dy-moy, la monture ?

PHILIPIN.

Elle est preste,
Je n’ay rien qu’à siffler, on me l’amenera.

MENDOCE.

Une mule ?

PHILIPIN.

Une mule.

MENDOCE.

Et qui me conduira ?
Si j’allois m’égarer ?

PHILIPIN.

O la vision bleuë !
Quelque Diable Folet** suyvra ta mule en queuë.

MENDOCE.

1745 Il est donc, Philipin, des Diables** muletiers ?

PHILIPIN.

Doutes-tu qu’il n’en soit presque de tous mestiers ?
Il en est de Sergents*, il en est de Notaires,
Il en est de Barbiers comme d’Apotiquaires,
Il en est de Greffiers, il en est de voleurs,
1750 Il en est de devots et de Monopoleurs*,
Il en est de tout poil, il en est de tous âges,
Il en est d’Usuriers et de presteurs sur gages,
De souffleurs* d’Alchymie et de rongneurs d’escus,
Il en est de jaloux, et mesme de cocus.

MENDOCE.

{p. 130}
1755 De cocus ?

PHILIPIN.

Sans cela d’où leur viendroient les cornes ?
Il en est de lourdauts*, de hargneux, et de mornes*,
Il en est d’enjoüez*, il en est de grondants,
De danceurs sur la corde et d’arracheurs de dents,
Il en est de village, il en est du grand monde,
1760 Il en est à la mode, il en est à la fronde,
Enfin, que te diray-je ? il en est de galands*,
Il en est de mutins*, il en est d’amiables*,
Il en est de méchants ainsi que tous les Diables**.
1765 Mais c’est trop s’arrester, voicy le mien venu,
Monte.

MENDOCE.

Débande-moy, pour voir s’il est cornu,
J’ay curiosité de voir un Diable** en face.

PHILIPIN.

Il t’épouvanteroit, il fait laide grimace,
Suffit qu’il te conduise.
(Il le fait monter sur une palissade du jardin, et le lie.)

MENDOCE monte pendant que Philipin le lie.

Ah, Monsieur le Lutin**,
1770 Ne m’abandonne pas au milieu du chemin,
Tu me ferois donner bien-tost du nez en terre.

PHILIPIN.

{p. 131}
Tout ira comme il faut.

MENDOCE.

Au Diable comme il serre,
Relâche tant soit peu.

PHILIPIN.

Te voilà bien ainsi.

MENDOCE.

Qui me détachera ?

PHILIPIN.

N’en sois point en soucy*,
1775 Et sçache seulement qu’alors que l’on arrive
L’on entend une voix et dolente* et plaintive,
En suite de grands cris, mais va, quitte ce lieu,
Adieu, marche. Ah Mendoce, Adieu Mendoce, Adieu.
O comme tu fens l’air !
(Il s’éloigne toûjours.)

MENDOCE.

Je sens bien que je vole,
1780 Car à peine j’entens le son de sa parole.
Quel bonheur ! je verray mon païs aujourd’huy.

PHILIPIN en prenant sa bourse.

S’il est volé, je m’offre à répondre pour luy.

MENDOCE.

Cette Mule endiablée est sans mentir bien douce,
Elle va toute seule et sans que je la pousse,
1785 Elle n’ébranle point, j’y suis comme en mon lit. {p. 132}
(Il luy fait vent avec un soufflet.)
Je croy que l’on acquiert en l’air grand appetit.
Mais il m’en avoit bien adverty, le maroufle*,
Diable, qu’il fait de froid, et quel vilain vent souffle !
J’en ay la barbe* prise et le nez tout gelé.

PHILIPIN.

1790 On vient dans le jardin, et quelqu’un a parlé.
Medaille* du vieux temps, on te la sauve belle.

SCENE VIII. §

D. JUAN, LUCRECE, BEATRIX, MENDOCE, PHILIPIN.

LUCRECE.

Quoy, si-tost découverts ! ô la triste nouvelle !
Cessons de nous flatter*, tout espoir est perdu.

D JUAN.

Il me l’a demandé, je l’ay soudain rendu
1795 Ce gage precieux d’une amour toute pure :
Mais à ce déplaisir* donnez quelque mesure,
Je ne sçaurois me plaindre encor de sa rigueur, {p. 133}
Il m’a parlé tousjours avec grande douceur,
Et peut-estre, Madame, il sera moins farouche,
1800 Quand il sçaura de vous que mon amour vous touche.

LUCRECE.

S’il ne tient qu’à cela, D. Juan, soyez certain
Que Lucrece est à vous peut-estre dés demain.

D. JUAN.

O charmante* parole !

LUCRECE.

Enfin je vous la donne
D’estre à vous pour jamais, ou de n’estre à personne.

D. JUAN.

1805 Que je me tiens heureux de vivre sous vos loix !

MENDOCE.

Je discerne avec peine un bruit confus de voix,
Je passe asseurément sur quelque grande ville.

D. JUAN.

Ainsi le Ciel pour vous en miracles fertile…

BEATRIX.

Madame.

LUCRECE.

Que veux-tu ? quelqu’un vient-il icy ?

BEATRIX.

1810 Ouy, nostre bon vieillard, et l’Astrologue aussi,
Ils entrent au jardin.

LUCRECE.

{p. 134}
Quel obstacle à ma joye !

D. JUAN.

Ne puis-je m’échaper ?

LUCRECE.

Non pas sans qu’on vous voye,
Cachez-vous promptement, et croyez qu’en tout cas,
S’il faut parler pour vous, je ne me tairay pas.

SCENE IX. §

LEONARD, D. FERNAND, LUCRECE, BEATRIX, MENDOCE, PHILIPIN.

D. FERNAND.

1815 Que ce jardin est beau !

LEONARD.

C’est l’amour du bon-homme*,
Et comme je m’y plais, tout mon soin* s’y consomme.

D. FERNAND.

Sur tout de ce ruisseau le murmure est charmant*.

LEONARD.

{p. 135}
Ma fille, approche-toy, voicy ton diamant.

LUCRECE à Beatrix.

Faut-il souffrir* icy cet objet* de ma hayne ?

LEONARD luy rendant sa bague.

1820 Rends grace à D. Fernand qui nous tire de peine*.

D. FERNAND.

Madame, si le Ciel répond à mes souhaits,
Vous cognoistrez mon zele à de plus grands effets.

LUCRECE.

Vous m’obligez*, Monsieur, plus que je ne merite.

LEONARD voyant entrer Leonor.

Que nous veut cette Dame ?

MENDOCE.

O que je vole viste !
1825 Je passe sur un lieu de l’autre differend,
Et le bruit qu’on y fait est de beaucoup plus grand.

SCENE X. §

{p. 136}
LEONARD, D. FERNAND, D. LOPE, LEONOR, LUCRECE, BEATRIX, MENDOCE, PHILIPIN.

LEONOR.

Ne vous estonnez point si j’ose icy paroistre,
Je n’y viens, Leonard, que pour chercher un traistre,
Et pour vous advertir qu’au mépris de ses feux
1830 Un parjure insolent nous affronte tous deux.
S’il ayme vostre fille, il est adoré d’elle,
Ce reciproque amour me le rend infidelle,
Il est caché céans* ce lâche suborneur*,
Faites-m’en la raison et vangez vostre honneur*.

LUCRECE bas.

1835 O malheur impréveu !

MENDOCE.

J’entens la voix plaintive,
Sans doute à mon pays c’est signe que j’arrive.

LEONARD regardant Lucrece.

[S, 137]
Un homme icy caché !

LUCRECE.

Dequoy m’accusez-vous ?

LEONARD.

Sois sans crime, autrement redoute mon couroux.
Mais je veux me purger de ce soupçon infame,
1840 Il faut chercher par tout, allons, venez, Madame.
Voyons tout le jardin.

LEONOR.

Seroit-il point icy ?

SCENE XI. §

LEONARD, D. FERNAND, D. JUAN, D. LOPE, LEONOR, LUCRECE, BEATRIX, JACINTE, PHIL., MEND.

D. JUAN se monstrant.

Ne cherchez plus D. Juan, Madame, le voicy.

LEONOR.

{p. 138}
Ingrat*, traistre.

D. JUAN.

Ah, cessez de me faire une injure*
En me donnant les noms d’ingrat* et de parjure.

LEONARD.

1845 Le destin de ma fille agit bizarrement,
Je rencontre un voleur en cherchant son amant.
(à D. Juan.)
Vous pretendiez encor joüer un tour de maistre,
Et pour nous dérober vous vous cachiez peut-estre[ ? ]

LEONOR.

On perd icy l’esprit, ou je n’y cognoy rien.
1850 Pour qui le prenez-vous ?

LEONARD.

Madame, il m’entend* bien.

D. JUAN.

Si je vous entends* bien, certes au moins* j’ignore
Pourquoy j’ay merité que l’on me deshonore.
Je ne suis point voleur, et j’ay le cœur trop haut
Pour souffrir qu’on m’impute un si lâche* defaut,
1855 Pour me justifier d’une telle bassesse*
Il faut qu’aux yeux de tous la verité paraisse.
Ouy, j’ayme vostre fille, et cet objet* vainqueur
Depuis un an entier dispose de mon cœur,
Cette bague tantost* que je vous ay renduë,                        [139]
1860 C’est de sa propre main que je l’avois receuë,
Et si vous luy donnez liberté de parler,
Elle m’estime assez pour ne le pas celer*.

LEONARD à Lucrece.

Dit-il vray ? l’aymes-tu ? parle sans craindre un pere.

LUCRECE.

Puisque vous m’ordonnez de ne vous plus rien taire,
1865 J’advoüeray ma foiblesse, et que depuis un an
J’ay donné mon estime aux vertus* de D. Juan.

LEONARD tirant D. Fernand à part.

De grace, D. Fernand.

LEONOR.

Il ne le faut pas croire,
Il ne fait que fourber*.

LEONARD.

Pour conserver ma gloire*
Que faut-il que je fasse ?

D. FERNAND.

Ouvrez enfin les yeux,
1870 Et ne resistez plus aux volontez des Cieux.
Je vous en ay tantost* desja dit ma pensée,
Que d’un semblable Hymen elle estoit menacée :
Puisqu’un homme sans biens* doit estre son époux,
Pour faire un meilleur choix, où le chercherez-vous ?
1875 D. Juan est de sang noble et d’illustre famille, {p. 140}
Puisqu’avec tant d’ardeur* il ayme vostre fille,
D’un mot de vostre bouche authorisant son feu
Donnez à cet Hymen un genereux* adveu*.

LEONARD.

Suivant l’ordre du Ciel on ne se peut méprendre.
1880 Embrassez-moy, D. Juan, je vous reçois pour gendre.

D. JUAN.

O joye inesperée ! ô supréme bon-heur !

LEONOR.

Est-ce ainsi, Leonard, qu’on vange mon honneur* ?

LEONARD.

Le mien interessé demandoit ce remede.

LEONOR à D. Juan.

Escoute aveuglement l’ardeur* qui te possede,
1885 Va, traistre, rends hommage à l’infidelité,
Le Ciel me vangera de ta desloyauté.
Allons, D. Lope, allons, je vous tiendray parole.

SCENE XII. §

{p. 141}
LEONARD, D. FERNAND, D. JUAN, LUCR. BEATRIX, PHILIPIN, MENDOCE.

D. JUAN.

D’une femme en couroux la menace est frivole.

MENDOCE.

Ah je suis arrivé, de ce coup je le croy,
1890 J’entends force grands crys, Lutin**, débande-moy.

LEONARD détournant la teste et appercevant Mendoce.

Quel spectacle est-ce-cy.

PHILIPIN à D. Fernand.

La tromperie est bonne.
C’est nostre voyageur, que rien ne vous estonne,
Il se croit desja loin.

D. FERNAND.

O qu’il est ingenu !
Il faut le deslier.

MENDOCE descendu de la palissade.

{p. 142}
Enfin je suis venu,
1895 Et je ne fis jamais voyage tant à l’aise.
O ma terre natale, il faut que je te baise.

LEONARD.

C’est Mendoce, est-il fou ?

MENDOCE.

Que mes yeux sont ravis* !
Vous estes donc aussi, Monsieur, en mon pays !
Mais pour vous y porter, ostez-moy de scrupule*,
1900 Le Diable vous a-t’il aussi fourny de mule ?

LEONARD.

As-tu l’esprit troublé, c’est icy mon jardin,
Ne le cognois*-tu pas ?

MENDOCE.

Ah, traistre Philipin.
(Il court apres Philipin qui s’enfuit.)

PHILIPIN.

Le charme** t’a manqué.

LEONARD.

Sont-ils fous l’un et l’autre ?

D. FERNAND.

Excusez un valet qui s’est joüé* du vostre.

LEONARD.

1905 Tout s’excuse aisément vous ayant pour amy.

D. FERNAND.

{p. 143}
Vous ne me cognoissez encore qu’à demy.

LEONARD.

Vostre Art* si merveilleux…

D. FERNAND.

Brisons-là je vous prie,
Mais il faut que ce soit avec plus de loisir.

LEONARD.

1910 Je vous écouteray tousjours avec plaisir.
Tandis pour dégager ma parole donnée,
Il faut de nos amants terminer l’Hymenée,
Allons y donner ordre, et d’un esprit content
Asseurer à D. Juan le bonheur qu’il attend.

FIN DU CINQUIESME ET DERNIER ACTE.

PRIVILEGE DU ROY. §

LOUIS PAR LA GRACE DE DIEU ROY DE France ET DE NAVARRE : A nos amez et feaux Conseillers les Gens tenans nos Cours de Parlement, Maistres des Requestes ordinaires de nostre Hostel, Baillif, Seneschaux, Prevosts, leurs Lieutenans, et à tous autres nos Justiciers et Officiers qu’il appartiendra, Salut. Nostre cher et bien amé LE SIEUR CORNEILLE, Advocat en notre Cour de Parlement de Normandie, Nous a fait remonstrer, qu’il a cy-devant donné au Public diverses pieces de Theatre qui ont esté receuës avec succez, et qu’il est sollicité d’en mettre maintenant au jour quatre nouvelles intitulées, Andromede, Nicomede, le feint Astrologue, et les Engagements du hazard ; ce qu’il ne peut faire sans avoir nos Lettres de permission sur ce necessaires. A CES CAUSES, et desirans gratifier et favorablement traitter ledit SIEUR CORNEILLE, en consideration de ses services, Nous luy avons permis et permettons par ces presentes de faire imprimer, vendre et debiter en tous les lieux de nostre obeyssance, lesdites Quatre pieces de Theatre intitulées Andromede, Nicomede, le feint Astrologue, et les Engagements du hazard, par tel Imprimeur ou Libraire qu’il voudra le choisir, conjointement ou separément, en un ou plusieurs volumes, en telles marges, en tels caracteres, et autant de fois que bon luy semblera durant dix ans, à compter du jour que chaque piece ou volume sera achevé d’imprimer pour la premiere fois. Et faisons tres-expresses defenses à toutes personnes de quelque qualité et condition qu’elles soient, d’imprimer, faire imprimer, vendre et debiter lesdites pieces de Theatre en aucun lieu de nostre obeyssance sans le consentement de l’exposant, ou de ceux qui auront droit de luy, à peine de deux mil livres d’amende payables sans deport par chacun des contrevenans, et applicables un tiers à Nous, un tiers à l’Hostel-Dieu de Paris, et l’autre tiers audit Exposant, ou au Libraire dont il se sera servy, de confiscation des Exemplaires contrefaits, et de tous despens, dommages et interests. A condition qu’il sera mis deux exemplaires de chaque volume, qui sera imprimé en vertu des presentes, en nostre Bibliotheque publique, et un en celle de nostre tres-cher et feal le Sieur Marquis de Chasteauneuf Chevalier, Garde-des-Seaux de France ; à peine de nullité des presentes. Du contenu desquelles Nous voulons, et vous mando[n] s que vous faciez joüyr plainement et paisiblement durant ledit temps l’exposant, et ceux qui auront droit de luy, sans souffrir qu’ils y reçoivent aucun empeschement. Voulons aussi qu’en mettant au commencement ou à la fin de chacune desdites Pieces ou Volumes, un Extrait des presentes, elles soient tenuës pour deuëment signifiées, et que foy y soit adjoutée, et aux copies collationnées par un de nos amez et feaux Conseillers et Secretaires comme à l’original. Mandons au premier nostre Huissier ou Sergent sur ce requis de faire pour l’execution de[s] presentes tous Exploits necessaires, sans demander autre permission. CAR TEL EST NOSTRE PLAISIR, nonobstant clameur de Haro, Chartre Normande, et autres lettres à ce contraires. Donné à Paris le 12. jour de Mars l’an de grace 1651. et de nostre regne le huictiesme.

PAR LE ROY EN SON CONSEIL.

CONRART.

Achevé d’imprimer le dernier May mil six cens cinquante et un.

Thomas Corneille. Le Feint astrologue. Comédie. Table des rôles
Rôle Scènes Répl. Répl. moy. Présence Texte Texte % prés. Texte × pers. Interlocution
[TOUS] 47 sc. 725 répl. 2,1 l. 1 507 l. 1 507 l. 36 % 4 234 l. (100 %) 2,8 pers.
LEONARD 11 sc. 78 répl. 1,8 l. 328 l. (22 %) 138 l. (10 %) 43 % 1 175 l. (28 %) 3,6 pers.
D 11 sc. 44 répl. 3,3 l. 273 l. (19 %) 144 l. (10 %) 53 % 746 l. (18 %) 2,7 pers.
D 20 sc. 151 répl. 2,3 l. 816 l. (55 %) 351 l. (24 %) 43 % 2 823 l. (67 %) 3,5 pers.
D 6 sc. 34 répl. 3,0 l. 170 l. (12 %) 101 l. (7 %) 60 % 317 l. (8 %) 1,9 pers.
D 12 sc. 69 répl. 2,2 l. 393 l. (27 %) 148 l. (10 %) 38 % 1 113 l. (27 %) 2,8 pers.
LUCRECE 10 sc. 56 répl. 1,9 l. 352 l. (24 %) 105 l. (7 %) 30 % 1 299 l. (31 %) 3,7 pers.
LEONOR 11 sc. 56 répl. 2,6 l. 403 l. (27 %) 145 l. (10 %) 36 % 1 309 l. (31 %) 3,2 pers.
BEATRIX 7 sc. 49 répl. 1,1 l. 314 l. (21 %) 53 l. (4 %) 17 % 1 072 l. (26 %) 3,4 pers.
JACINTE 4 sc. 17 répl. 1,7 l. 194 l. (13 %) 29 l. (2 %) 15 % 686 l. (17 %) 3,5 pers.
MENDOCE 9 sc. 44 répl. 1,7 l. 197 l. (14 %) 77 l. (6 %) 40 % 576 l. (14 %) 2,9 pers.
PHILIPIN 19 sc. 127 répl. 1,7 l. 793 l. (53 %) 215 l. (15 %) 28 % 2 571 l. (61 %) 3,2 pers.
Thomas Corneille. Le Feint astrologue. Comédie. Statistiques par relation
Relation Scènes Texte Interlocution
LEONARD
D
37 l. (39 %) 20 répl. 1,8 l.
58 l. (62 %) 19 répl. 3,0 l.
3 sc. 95 l. (7 %) 2,9 pers.
LEONARD
D
67 l. (50 %) 27 répl. 2,5 l.
68 l. (51 %) 27 répl. 2,5 l.
7 sc. 134 l. (9 %) 4,2 pers.
LEONARD
D
10 l. (60 %) 5 répl. 2,0 l.
7 l. (41 %) 3 répl. 2,2 l.
2 sc. 17 l. (2 %) 3,3 pers.
LEONARD
LUCRECE
12 l. (42 %) 14 répl. 0,8 l.
16 l. (59 %) 15 répl. 1,1 l.
5 sc. 27 l. (2 %) 4,5 pers.
LEONARD
LEONOR
7 l. (54 %) 4 répl. 1,7 l.
7 l. (47 %) 5 répl. 1,2 l.
2 sc. 13 l. (1 %) 4,8 pers.
LEONARD
BEATRIX
4 l. (91 %) 2 répl. 1,8 l.
1 l. (10 %) 1 répl. 0,4 l.
2 sc. 4 l. (1 %) 4,4 pers.
LEONARD
MENDOCE
3 l. (18 %) 3 répl. 0,7 l.
10 l. (83 %) 6 répl. 1,6 l.
4 sc. 11 l. (1 %) 4,4 pers.
LEONARD
PHILIPIN
2 l. (51 %) 3 répl. 0,5 l.
2 l. (50 %) 2 répl. 0,8 l.
3 sc. 3 l. (1 %) 4,4 pers.
D 31 l. (100 %) 2 répl. 15,0 l. 2 sc. 30 l. (2 %) 1,0 pers.
D
LUCRECE
26 l. (50 %) 9 répl. 2,8 l.
27 l. (51 %) 11 répl. 2,4 l.
2 sc. 52 l. (4 %) 2,6 pers.
D
LEONOR
18 l. (60 %) 7 répl. 2,5 l.
12 l. (41 %) 6 répl. 2,0 l.
3 sc. 29 l. (2 %) 3,6 pers.
D
JACINTE
11 l. (81 %) 2 répl. 5,1 l.
3 l. (20 %) 2 répl. 1,2 l.
1 sc. 13 l. (1 %) 3,0 pers.
D
MENDOCE
2 l. (50 %) 2 répl. 0,8 l.
2 l. (51 %) 1 répl. 1,6 l.
2 sc. 3 l. (1 %) 4,5 pers.
D
PHILIPIN
1 l. (27 %) 2 répl. 0,5 l.
3 l. (74 %) 1 répl. 2,6 l.
1 sc. 4 l. (1 %) 2,0 pers.
D
D
75 l. (43 %) 38 répl. 2,0 l.
102 l. (58 %) 40 répl. 2,5 l.
9 sc. 176 l. (12 %) 3,0 pers.
D
LUCRECE
19 l. (53 %) 14 répl. 1,3 l.
17 l. (48 %) 13 répl. 1,2 l.
2 sc. 34 l. (3 %) 4,3 pers.
D
LEONOR
82 l. (58 %) 21 répl. 3,9 l.
61 l. (43 %) 22 répl. 2,8 l.
3 sc. 142 l. (10 %) 3,7 pers.
D
BEATRIX
21 l. (97 %) 2 répl. 10,4 l.
1 l. (4 %) 1 répl. 0,7 l.
1 sc. 21 l. (2 %) 4,0 pers.
D
JACINTE
2 l. (27 %) 2 répl. 0,6 l.
4 l. (74 %) 2 répl. 1,6 l.
1 sc. 4 l. (1 %) 4,0 pers.
D
MENDOCE
4 l. (28 %) 5 répl. 0,7 l.
9 l. (73 %) 4 répl. 2,2 l.
2 sc. 12 l. (1 %) 4,6 pers.
D
PHILIPIN
85 l. (52 %) 42 répl. 2,0 l.
78 l. (49 %) 45 répl. 1,7 l.
12 sc. 162 l. (11 %) 3,7 pers.
D 24 l. (100 %) 2 répl. 11,7 l. 2 sc. 23 l. (2 %) 1,0 pers.
D
D
43 l. (54 %) 21 répl. 2,0 l.
37 l. (47 %) 23 répl. 1,6 l.
2 sc. 79 l. (6 %) 2,0 pers.
D
LEONOR
36 l. (54 %) 11 répl. 3,3 l.
32 l. (47 %) 11 répl. 2,9 l.
2 sc. 68 l. (5 %) 2,0 pers.
D
PHILIPIN
3 l. (20 %) 2 répl. 1,2 l.
10 l. (81 %) 4 répl. 2,3 l.
3 sc. 12 l. (1 %) 3,3 pers.
LUCRECE
BEATRIX
44 l. (64 %) 11 répl. 3,9 l.
25 l. (37 %) 14 répl. 1,8 l.
6 sc. 68 l. (5 %) 3,7 pers.
LUCRECE
PHILIPIN
4 l. (29 %) 5 répl. 0,6 l.
8 l. (72 %) 3 répl. 2,5 l.
1 sc. 11 l. (1 %) 4,0 pers.
LEONOR
JACINTE
22 l. (54 %) 9 répl. 2,4 l.
20 l. (47 %) 9 répl. 2,1 l.
4 sc. 41 l. (3 %) 3,5 pers.
BEATRIX
PHILIPIN
28 l. (41 %) 33 répl. 0,8 l.
41 l. (60 %) 34 répl. 1,2 l.
2 sc. 68 l. (5 %) 3,3 pers.
JACINTE
PHILIPIN
4 l. (65 %) 4 répl. 1,0 l.
3 l. (36 %) 4 répl. 0,5 l.
1 sc. 6 l. (1 %) 4,0 pers.
MENDOCE 6 l. (100 %) 1 répl. 5,7 l. 1 sc. 6 l. (1 %) 1,0 pers.
MENDOCE
PHILIPIN
52 l. (48 %) 32 répl. 1,6 l.
57 l. (53 %) 32 répl. 1,8 l.
3 sc. 108 l. (8 %) 2,5 pers.
PHILIPIN 18 l. (100 %) 2 répl. 8,6 l. 2 sc. 17 l. (2 %) 1,0 pers.